Ordbalans AB
Words are my business. Your text is my work. I will translate, revise and edit your words to make t I edit Swedish texts according to your needs.
I translate texts into Swedish from English, French and German. My focus is always on the reader: Who is your reader? What do they need? What do you want to tell them? I am accountable: I see a project through. I keep deadlines, deliver quality content and keep an open dialogue with you as my client. I am solution oriented: I produce a text that works for the intended reader, while at the same tim
Just nu tar Ordbalans en liten paus, medan jag - Åsa - jobbar ett år som kontraktsanställd hos Översättningscentrum för Europeiskas organ i Luxemburg.
Ordbalans slår upp portarna igen i februari 2025. Varmt välkomna då!
02/12/2021
Årets viktigaste bok tycker ETC.
Jag är glad att jag har fått vara med och översätta Peo Hansens omtumlande bok Migrationsmyten som kom ut på svenska igår.
Migrationsmyten — Leopard Förlag Författare Peo Hansen “Det finns en uppfattning om att ett land kan ha antingen en hållbar välfärdsstat eller höga invandringsnivåer. Men den synen är fel, för det går att ha båda. “- Peo Hansen Att invandring kostar pengar är en vedertagen sanning. Flyktingar anses nyttja mer i välf...
17/11/2020
Vem var den där Harlem egentligen och varför kom han fram?
Översättning handlar om så mycket mer än att överföra en text ord för ord från ett språk till ett annat. Sofi Tegsveden Deveaux på LYS förlag ger en lysande förklaring.
När Harlem kom ut i Stockholm | Översättningar som syns En översättningsmässig kulturkrock som ligger färskt i minnet skedde våren 2019, när ASAP Rocky åtalades för misshandel i Sverige. På hans t
Suveräna Geektown kommunikationsbyrå är nominerade till Svenska Designpriset - med tre bidrag!
Jag är så glad över mitt samarbete med det här gänget. Deras kompetens i kombination med kreativitet, glädje och energi är oslagbar.
29/05/2020
Viktigt perspektiv på översättarens roll för att få fram samhällsinformation, inte minst i krissituationer.
Krisinformation på andra språk än svenska - Institutet för språk och folkminnen Dåligt översatt samhällsinformation verkar vara snarare regel än undantag. Sofia Malmgård skriver om varför översättningsprocessen fortfarande haltar, trots att Sverige varit flerspråkigt i decennier.
10/03/2020
Geektown kommunikationsbyrå har betytt enormt mycket för mig genom åren. Så härligt att få jobba med skickliga, engagerade, kunniga, roliga, snälla och geekiga människor!
Ordbalans håller på att flytta in i nya lokaler. Här ska det bli översättningsverksamhet plus qigongkurser och behandlingar baserade på traditionell kinesisk medicin.
Dessutom kommer Susanna Westman på Existensis att erbjuda filosofiska samtal.
Tillsammans tar vi definitivt ett helhetsgrepp på tillvaron.
Vill du bli vår kontorskompis? Det finns ett par deltidsplatser kvar, både i kontorsdelen och i samtals-/behandlingsrummet
Ordbalans / Inner Qi / Existensis flyttar in på Dag Hammarskjölds väg 13 i Uppsala.
Möjlighet att hyra kontorsplats eller del i samtals-/behandlingsrum.
24/10/2019
Denna vecka går i korrekturläsningens tecken här på Ordbalans. Då gäller det att plocka fram sin inre petimäter, syna minsta stavelse i sömmarna och väga varje ord på guldvåg.
Klicka här för att få din sponsrade notering.
Typ
Telefon
Webbplats
Adress
Hågavägen 188
Uppsala
Öppettider
| Måndag | 09:00 - 16:00 |
| Tisdag | 09:00 - 17:00 |
| Onsdag | 09:00 - 17:00 |
| Torsdag | 09:00 - 17:00 |
| Fredag | 09:00 - 17:00 |