Design-Minder
We support retail design shops, architects, and interior designers with solutions for all types of projects
Design and Consulting Agency
11/06/2026
Em estrutura de madeira maciça e assento estofado, 𝗼 𝗲𝗻𝗰𝗼𝘀𝘁𝗼 𝗱𝗮 𝗣𝗶 𝗰𝗵𝗮𝗶𝗿 𝗲́ 𝗱𝗲𝗹𝗶𝗰𝗮𝗱𝗮𝗺𝗲𝗻𝘁𝗲 𝗰𝘂𝗿𝘃𝗼 𝗲 𝗲𝘃𝗼𝗰𝗮 𝗮 𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮 𝗱𝗼 𝘀𝗶́𝗺𝗯𝗼𝗹𝗼 𝗺𝗮𝘁𝗲𝗺𝗮́𝘁𝗶𝗰𝗼 «𝗣𝗶» (π) — 𝗱𝗮𝗶́ 𝗼 𝗻𝗼𝗺𝗲.
Desenhada por Alain Gilles para a Bonaldo, é uma cadeira de estilo icónico, onde a estrutura gráfica e rigorosa encontra o conforto.
O seu segredo está no contraste: o assento macio e arredondado parece fundir-se com a madeira maciça, enquanto as pernas traseiras, de extremidades arredondadas, prolongam a linha do encosto num gesto quase gráfico. Disponível em tecido, pele ou pele ecológica (L 54 × P 56 × A 78 cm), revela todo o seu carácter à volta de uma mesa, tornando-se o centro do espaço.
Design by: Alain Gilles para a Bonaldo
Quer saber mais? Envie-nos mensagem privada ou visite design-minder.com
ENG
In a solid wood frame and an upholstered seat, 𝘁𝗵𝗲 𝗣𝗶 𝗰𝗵𝗮𝗶𝗿 𝗰𝘂𝗿𝘃𝗲𝗱 𝗯𝗮𝗰𝗸𝗿𝗲𝘀𝘁 𝗲𝘃𝗼𝗸𝗲𝘀 𝘁𝗵𝗲 𝘀𝗵𝗮𝗽𝗲 𝗼𝗳 𝘁𝗵𝗲 𝗺𝗮𝘁𝗵𝗲𝗺𝗮𝘁𝗶𝗰𝗮𝗹 𝘀𝗶𝗴𝗻 "𝗣𝗶" (π) — 𝗵𝗲𝗻𝗰𝗲 𝘁𝗵𝗲 𝗻𝗮𝗺𝗲.
Designed by Alain Gilles for Bonaldo, the chair combines graphic precision with everyday comfort in a truly iconic silhouette.
Its charm lies in the contrast between the soft, rounded seat and the strength of the solid wood frame. The rear legs, finished with rounded edges, visually extend the line of the backrest in an elegant, almost sculptural gesture. Available in fabric, leather or eco-leather (W 54 × D 56 × H 78 cm), the Pi Chair naturally becomes the focal point around any dining table.
Design by: Alain Gilles for Bonaldo
Would you like more information? Send us a private message or visit design-minder.com
09/06/2026
A família Roc cresce: 𝗮 𝗠𝗮𝗿𝘀𝗲𝘁 𝗮𝗽𝗿𝗲𝘀𝗲𝗻𝘁𝗮 𝘂𝗺 𝗻𝗼𝘃𝗼 𝗮𝗽𝗹𝗶𝗾𝘂𝗲 𝗱𝗲 𝗲𝘅𝘁𝗲𝗿𝗶𝗼𝗿. Na sua versão mais pequena, o Roc transforma-se em candeeiro de chão para iluminar caminhos, jardins e percursos.
A estrutura, esguia, em alumínio com acabamento preto, sustenta uma cúpula ondulada cujo material lembra gelo iluminado — uma textura irregular, quase orgânica, que apetece tocar.
O seu segredo está na discrição. Um filtro anti-encandeamento dirige a luz para baixo, desenhando o chão sem ofuscar: marca o trajeto, inscreve-se na paisagem e ilumina-a sem nunca se impor.
Disponível em duas temperaturas de cor: 2700K ou 3000K.
Design by: Joan Gaspar para a Marset, 2026
Quer saber mais? Envie-nos mensagem privada ou visite design-minder.com
ENG
The Roc family grows: 𝗠𝗮𝗿𝘀𝗲𝘁 𝗶𝗻𝘁𝗿𝗼𝗱𝘂𝗰𝗲𝘀 𝗮 𝗻𝗲𝘄 𝗼𝘂𝘁𝗱𝗼𝗼𝗿 𝗹𝗶𝗴𝗵𝘁. In its smallest version, Roc becomes a bollard to illuminate paths, gardens and walkways.
A slender aluminum structure in a black finish supports an undulating shade whose material resembles lit ice — an irregular, almost organic texture that invites touch.
Its secret lies in discretion. An anti-glare filter directs the light downward, drawing the ground without dazzling: it marks the route, settles into the landscape and lights it without ever imposing.
Available in two color temperatures: 2700K or 3000K.
Design by: Joan Gaspar for Marset, 2026
Would you like more information? Send us a private message or visit design-minder.com
08/06/2026
Em vidro laminado de acabamento iridescente, a mesa Shimmer transforma a luz em cor — um reflexo multicromático que muda consoante o ângulo da luz e o ponto de observação. 𝗦𝗲𝗹𝗲𝗰𝗶𝗼𝗻𝗮𝗱𝗮 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗼 𝗔𝗗𝗜 𝗗𝗲𝘀𝗶𝗴𝗻 𝗜𝗻𝗱𝗲𝘅 𝟮𝟬𝟭𝟱.
Assinada por Patricia Urquiola para a Glas Italia, a Shimmer faz dos objetos refletidos uma aparição quase mágica e etérea.
O seu segredo está na construção em vidro laminado e colado, com o efeito iridescente a percorrer toda a superfície. Disponível em mesas altas, mesas baixas e consolas — redondas ou retangulares —, com possibilidade de execução à medida.
Design by: Patricia Urquiola para a Glas Italia
Quer saber mais? Envie-nos mensagem privada ou visite design-minder.com
𝗘𝗡𝗚
In laminated glass with an iridescent finish, the Shimmer table turns light into colour — a multichromatic reflection that shifts with the angle of the light and the point of view. 𝗦𝗲𝗹𝗲𝗰𝘁𝗲𝗱 𝗳𝗼𝗿 𝘁𝗵𝗲 𝗔𝗗𝗜 𝗗𝗲𝘀𝗶𝗴𝗻 𝗜𝗻𝗱𝗲𝘅 𝟮𝟬𝟭𝟱.
Designed by Patricia Urquiola for Glas Italia, Shimmer gives reflected objects an almost magical, ethereal appearance.
Its secret lies in its laminated and glued glass construction, with the iridescent effect running across the entire surface. Available as high tables, low tables and consoles — round or rectangular — and made to measure.
Design by: Patricia Urquiola for Glas Italia
Would you like more information? Send us a private message or visit design-minder.com
05/06/2026
A mesa Rows faz da geometria uma escultura. Inspirada nas naturezas-mortas de Amédée Ozenfant, pintor francês e um dos fundadores do Purismo.
A coleção Rows nasce de formas lineares e simetrias rigorosas, num minimalismo de forte intenção artística.
O seu segredo está no contraste — a solidez da estrutura, o efeito gráfico das superfícies e a linearidade de um tampo disponível em diferentes madeiras, vidro lacado no verso ou mármore. Existe em duas versões: Vertical, cujo estriado evoca o fuste de uma coluna clássica, e Diagonal, onde as linhas oblíquas e a geometria perpendicular acrescentam movimento. Design e arquitetura na mesma peça.
Design by: Patricia Urquiola para a Moroso, 2023
Quer saber mais? Envie-nos mensagem privada ou visite design-minder.com
ENG
The Rows table turns geometry into sculpture. Inspired by the still lifes of Amédée Ozenfant, the French painter and a co-founder of Purism.
The Rows collection is born from linear forms and clear-cut symmetries, a minimalism of strong artistic intent.
Its secret lies in contrast — the solidity of the structure, the graphic effect of the surfaces, and the linearity of a top available in different woods, back-painted glass or marble. It comes in two versions: Vertical, whose fluting evokes the shaft of a classical column, and Diagonal, where oblique lines and perpendicular geometry add movement. Design and architecture in a single piece.
Design by: Patricia Urquiola for Moroso, 2023
Would you like more information? Send us a private message or visit design-minder.com
03/06/2026
Em vidro temperado bronze e base escultórica, a mesa Vestige é um vestígio do tempo transformado em mobiliário. 𝗣𝗮𝗿𝘁𝗲 𝗱𝗮 𝗠𝘂𝘀𝗲𝗼 𝗖𝗼𝗹𝗹𝗲𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗱𝗮 𝗦𝗮𝗻𝗰𝗮𝗹.
Criada pela Note Design Studio para a Sancal, a peça evoca as figuras arquitetónicas das antigas civilizações, erodidas pelo tempo: uma base escultórica nascida de um bloco retangular ao qual se subtraiu uma secção cilíndrica, deixando à vista as linhas finas onde o tampo de vidro pousa com delicadeza.
O seu segredo está no contraste de materiais: um tampo de vidro temperado de 10 mm, em tom bronze translúcido, sobre uma base que pode ser de freixo tingido, lacada num acabamento extra-mate ou revestida a iQ Surface da Tarkett — um material de enorme resistência, normalmente usado em pavimentos, aqui no padrão Marino, um azul matizado profundo desenhado pela própria Note. Estrutura e estética numa só peça, disponível em versão redonda (Ø 120 cm) ou retangular (210 × 100 cm).
Design by: Note Design Studio para a Sancal
Quer saber mais?
Envie-nos mensagem privada ou visite design-minder.com
𝗘𝗡𝗚
In tempered bronze glass and a sculptural base, the Vestige table is a trace of time turned into furniture.In tempered bronze glass and a sculptural base, the Vestige table is a trace of time turned into furniture. 𝗣𝗮𝗿𝘁 𝗼𝗳 𝗦𝗮𝗻𝗰𝗮𝗹'𝘀 𝗠𝘂𝘀𝗲𝗼 𝗖𝗼𝗹𝗹𝗲𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻.
Created by Note Design Studio for Sancal, the piece evokes the architectural figures of ancient civilizations, eroded by time: a sculptural base born from a rectangular block from which a cylindrical section has been subtracted, exposing the fine lines on which the glass top rests delicately.
Its secret lies in the contrast of materials: a 10 mm tempered glass top in translucent bronze, over a base available in stained ash, in an extra-matt lacquer, or clad in Tarkett's iQ Surface — an extremely hard-wearing material normally used on floors, here in the Marino pattern, a deep mottled blue designed by Note itself. Structure and aesthetics in a single piece, available in a round (Ø 120 cm) or rectangular (210 × 100 cm) version.
Would you like more information?
Send us a private message or visit design-minder.com
01/06/2026
Em preto ou dourado mate, a Ambrosia é uma linha de luz, 𝗽𝗿𝗲𝗺𝗶𝗮𝗱𝗮 𝗰𝗼𝗺 𝗼 𝗶𝗙 𝗗𝗲𝘀𝗶𝗴𝗻 𝗔𝘄𝗮𝗿𝗱 𝗲 𝗼 𝗗𝗲𝗹𝘁𝗮 𝗱𝗲 𝗢𝘂𝗿𝗼.
Um candeeiro de teto que prova que um desenho técnico e rigoroso também pode ser poético. Criada pelo estúdio Ciszak Dalmas para a Marset, a peça parte de um gesto simples — uma única linha de luz — e reinterpreta a clássica lâmpada Linestra: uma estrutura tubular de linhas suaves que se fixa ao teto e deixa a luz descer, difusa, preenchendo o espaço.
O seu segredo está na modularidade: quatro comprimentos predefinidos (120, 180, 210 e 315 cm) e extensões de 40 e 60 cm que regulam a altura de suspensão, para composições visualmente contínuas. No coração, um tubo LED SMD 24V de intensidade regulável, em três temperaturas de luz quente — 2200K, 2700K e 3000K —, montável sobre canopla ou embutido no teto.
Design by: Ciszak Dalmas para a Marset, 2021
Quer saber mais?
Envie-nos mensagem privada ou visite design-minder.com
ENG
In black or matt gold, Ambrosia is a line of light, 𝗮𝘄𝗮𝗿𝗱𝗲𝗱 𝘁𝗵𝗲 𝗶𝗙 𝗗𝗲𝘀𝗶𝗴𝗻 𝗔𝘄𝗮𝗿𝗱 𝗮𝗻𝗱 𝘁𝗵𝗲 𝗚𝗼𝗹𝗱 𝗗𝗲𝗹𝘁𝗮 𝗔𝘄𝗮𝗿𝗱.
A ceiling lamp that proves a technical, precise design can also be poetic. Created by the Ciszak Dalmas studio for Marset, the piece begins with a simple gesture — a single line of light — and reinterprets the classic Linestra lamp: a tubular structure with gentle lines that attaches to the ceiling and lets the light descend, diffuse, filling the space.
Its secret lies in its modularity: four pre-set lengths (120, 180, 210 and 315 cm) and 40 and 60 cm extensions that set the suspension height, for visually uninterrupted compositions. At its core, a dimmable LED SMD 24V tube in three warm colour temperatures — 2200K, 2700K and 3000K —, mounted on a canopy or recessed into the ceiling.
Design by: Ciszak Dalmas for Marset, 2021
Would you like more information?
Send us a private message or visit design-minder.com
29/05/2026
A mesma essência, duas personalidades distintas.
As poltronas Twins, desenhadas por Júlia Esqué, exploram a capacidade do revestimento têxtil para transformar por completo a identidade de uma peça de mobiliário. Partindo de uma estrutura unificada, inspirada nas clássicas poltronas de cinema, o design desdobra-se em duas versões que partilham a mesma genética, mas exibem caráteres opostos.
A versão Formal Twin apresenta-se serena e contida. O seu estofo define os volumes com precisão geométrica e o vivo delineado reforça os contornos, conferindo-lhe uma postura estruturada. Em contraste, a Drama Twin adota uma abordagem expressiva. O tecido cai em dobras contínuas, criando um jogo de volumes e movimento que convida ao relaxamento.
Duas visões complementares que oferecem uma versatilidade excecional para promover o convívio em projetos de interiores, adaptando-se a qualquer intenção estética.
ENG
The same essence, two distinct personalities.
The Twins armchairs, designed by Júlia Esqué, explore the ability of textile upholstery to completely transform the identity of a furniture piece. Starting from a unified structure inspired by classic cinema armchairs, the design unfolds into two versions that share the same genetics but exhibit opposing characters.
The Formal Twin version appears serene and contained. Its upholstery defines the volumes with geometric precision, and the delineated piping reinforces the contours, giving it a structured posture. In contrast, the Drama Twin takes an expressive approach. The fabric falls in continuous folds, creating a play of volumes and movement that invites relaxation.
Two complementary visions that offer exceptional versatility to promote gathering in interior projects, adapting to any aesthetic intention.
Design by: Júlia Esqué
Would you like more information?
Send us a private message or visit design-minder.com
27/05/2026
A fluidez e o conforto numa silhueta escultural.
A chaise longue Gruuve, desenhada por Patricia Urquiola, reinterpreta o conceito de relaxamento através de formas contínuas e arredondadas. Inspirada no espírito radical dos anos 70, esta peça destaca-se pela sua presença informal, com volumes generosos que se prolongam até ao chão.
O grande diferenciador deste design é a forma orgânica como acompanha a postura natural do corpo, oferecendo uma sensação imediata de conforto e envolvimento. Pensada para atuar como um elemento independente de destaque ou em diálogo direto com o sistema modular Gruuve, introduz uma dinâmica mais íntima e relaxada em qualquer espaço.
Uma solução contemporânea que equilibra a estética fluida com a funcionalidade pura, ideal para áreas de estar que valorizam um design com forte personalidade.
ENG
Fluidity and comfort in a sculptural silhouette.
The Gruuve chaise longue, designed by Patricia Urquiola, reinterprets the concept of relaxation through continuous and rounded forms. Inspired by the radical spirit of the 70s, this piece stands out for its informal presence, with generous volumes that extend to the floor.
The great differentiator of this design is the organic way it follows the body's natural posture, offering an immediate sensation of comfort and envelopment. Designed to act as an independent statement piece or in direct dialogue with the Gruuve modular system, it introduces a more intimate and relaxed dynamic to any space.
A contemporary solution that balances fluid aesthetics with pure functionality, ideal for living areas that value a design with a strong personality.
Design by: Patricia Urquiola
Would you like more information?
Send us a private message or visit design-minder.com
25/05/2026
O design como união entre funcionalidade e narrativa.
Mathias Hahn aborda o design de iluminação com uma perspetiva dupla. Por um lado, a procura por uma rigorosa funcionalidade industrial, destinada a resolver necessidades práticas e quotidianas. Por outro, um lado lúdico que explora a componente narrativa dos objetos. Esta síntese traduz-se em peças com um caráter único, que combinam materiais de excelência com uma estética contemporânea e intuitiva.
Criações como os modelos Theia, Scantling ou o singular Gambosa demonstram esta filosofia: formas puras, mecanismos visíveis e um apelo tátil inconfundível. As suas obras inserem-se de forma fluida em qualquer ambiente habitacional ou projeto de interiores, garantindo um desempenho luminoso excecional e uma forte presença escultórica.
Um design que não se limita a iluminar, mas que conta uma história através da interação constante entre luz e matéria.
ENG
Design as a union between functionality and narrative.
Mathias Hahn approaches lighting design with a dual perspective. On one hand, the search for rigorous industrial functionality, aimed at solving practical, everyday needs. On the other, a playful side that explores the narrative component of objects. This synthesis translates into pieces with a unique character, combining high-quality materials with a contemporary and intuitive aesthetic.
Creations like the Theia, Scantling, or the singular Gambosa models demonstrate this philosophy: pure forms, exposed mechanical mechanisms, and an unmistakable tactile appeal. His works fit fluidly into any living environment or interior project, guaranteeing exceptional lighting performance and a strong sculptural presence.
A design that does not just illuminate, but tells a story through the constant interaction between light and matter.
Design by: .designstudio
Would you like more information?
Send us a private message or visit design-minder.com
22/05/2026
O design estrutural encontra a riqueza tátil.
A coleção Alcantar, com cores exclusivas de Antonio Marras, eleva o mobiliário de exterior através de um jogo de texturas e engenharia de precisão.
A base da peça é uma estrutura em alumínio, reforçada com inserções em aço, que é cuidadosamente envolvida por um entrançado de cordas. O conforto é assegurado por cintas elásticas de exterior e almofadas em malha, acompanhadas por uma coleção de tecidos dedicada. Com capas totalmente removíveis e laváveis, esta linha une a estética sofisticada à durabilidade exigida para os espaços ao ar livre.
Uma solução que transforma qualquer pátio ou terraço num ambiente de conforto incomparável.
ENG
Structural design meets tactile richness.
The Alcantar collection, featuring exclusive colors by Antonio Marras, elevates outdoor furniture through a play of textures and precision engineering.
The base of the piece is an aluminum frame, reinforced with steel inserts, which is carefully enveloped in braided ropes. Comfort is ensured by outdoor elastic belts and knitted cushions, accompanied by a dedicated fabric collection. Featuring fully removable and washable covers, this line unites sophisticated aesthetics with the durability required for open-air spaces.
A solution that transforms any patio or terrace into an environment of incomparable comfort.
Design by:
Would you like more information?
Send us a private message or visit design-minder.com
Clique aqui para solicitar o seu anúncio patrocinado.
Categoria
Website
Endereço
Rua Da Aliança 369
Porto
4250-031