PTUP

PTUP

Share

Page perkongsian cara dan teknik yang betul untuk cemerlang bagi menghadapi peperiksaan SPM, PT3 DAN

26/01/2022
Photos from PTUP's post 24/03/2021

RAMADAN SEMAKIN MENGHAMPIRI

Berikut merupakan beberapa permasalahan hukum serta fatwa berkenaan Puasa

Share semoga semua dapat manfaat ๐Ÿฅฐ

22/03/2021

Jawatan Kosong Tutor Sepenuh Masa ( Guru Tuisyen).
Kemasukkan April 2021

Lokasi :
1.Parit Raja, Johor
Kami mencari tutor/cikgu sepenuh masa yang boleh mengajar Matematik, Sains, English dan Bahasa Melayu sekolah menengah.
Kelayakan:
โœ… Mempunyai sekarang-kurangnya diploma
โœ…Berumur antara 22 - 30 Tahun
โœ…Perempuan sahaja
โœ… Boleh mengajar dan sedia untuk diajar (training)
โœ… Kreatif dalam mengendalikan P&P
โœ… Mempunyai lesen kereta / lesen moto
โœ… Mempunyai pengalaman mengajar (bonus)
โœ… Sedia menerima dan melaksanakan arahan dengan baik
โœ… Minat dalam bidang pendidikan
โœ… Komited dan Bertanggungjawab
Gaji : Bermula dari Rm 1300 ( Boleh meningkat berdasarkan kemahiran, dan ada kenaikan gaji setiap tahun)
Profit sharing : Akan ada penambahan gaji setiap bulan berdasarkan tahap sales yang ditetapkan syarikat ( komisen tambahan boleh mencecah rm 300++ sebulan)
Medical : Rm 300 setahun
Penginapan : Hostel Disediakan bagi wanita sahaja bermula January 2020 ( Parit Raja , Johor Sahaja)
Waktu Bekerja
1)Isnin hingga jumaat ( 2.30 petang hingga 10.30 malam) [ Biasanya habis kelas jam 10 tutup2 kedai dh boleh balik]
2)Sabtu 8.30 pagi hingga 6.30 petang ( sarapan dan makan tengahari di sediakan)
Waktu kerja diatas hanya untuk tahun pertama sahaja
Tahun Kedua ( Jika beri komitmen penuh dan berdedikasi )
Isnin hingga Jumaat ( waktu sama seperti diatas)
Sabtu ( alternate/ hanya bertugas 2 kali sahaja)
**JIKA ANDA MEMPUNYAI KELAYAKAN SEPERTI DI ATAS, ANDALAH YANG KAMI CARIโ€ผ๏ธ
* CALON YANG LAYAK AKAN TERUS DI PANGGIL UNTUK SESI INTERVIEW ( Online)

Sesiapa yang berminat boleh hantar resume, keputusan spm & slip muet kepada email dibawah:
[email protected]

Sebarang pertanyaan boleh hubungi kami di dibawah
01131611054

Photos from Pusat Tuisyen Parit Raja Uni Pintar's post 01/01/2021
Photos from PTUP's post 18/12/2020

Easy way to teach your kid's

Share and Print

Photos from PTUP's post 01/12/2020

๐—ก๐—ฎ๐—ธ ๐˜€๐—ฝ๐—ฒ๐—ฎ๐—ธ๐—ถ๐—ป๐—ด ๐˜๐—ฎ๐—ฝ๐—ถ ๐˜€๐—ฒ๐—ฏ๐˜‚๐˜ ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ๐—ฎ๐—ป ๐—ฝ๐˜‚๐—ป ๐˜€๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—ต???โ€‹
โ€‹
Siapa kat sini tahu, macam mana nak sebut perkataan '๐—ผ๐—ณ๐˜๐—ฒ๐—ป'? ๐Ÿคจโ€‹
โ€‹
Haa? 'Of-ten'โ€‹
โ€‹
Salah, sebenarnya cara sebut 'Often' ialah '๐—ข๐—ณ๐—ณ๐—ฒ๐—ป', tanpa sebutan huruf 't'โ€‹
โ€‹
Haa, mesti ramai yang tak tahu kan ๐Ÿค”โ€‹
โ€‹
Kebanyakan dari kita bila menyebut perkataan Bahasa Inggeris, akan bergantung sepenunya pada ejaan perkataan tersebut dan pengalaman kita sendiriโ€‹
โ€‹
Sesetengah perkataan Bahasa Inggeris agak unik kerana apa yang kita nampak bukannya apa yang kita sebutโ€‹
โ€‹
Sebagai contoh, perkataan '๐—ช๐—ผ๐—บ๐—ฒ๐—ป'โ€‹
Sepatutnya kalau ikut ejaan, mestilah kita sebut, 'Woo-men' kan?โ€‹
Tapi, sebutan sebenarnya ialah '๐—ช๐—ถ๐—ต-๐—บ๐—ฒ๐—ป'โ€‹
โ€‹
Haa, pelik tak pelik?โ€‹
โ€‹
Untuk mahir dalam sebutaan perkataan ini, kita perlulah merujuk kepada native speaker bahasa tersebut sendiriโ€‹
โ€‹
Jadi macam mana kita nak mahirkan skill sebutan (pronunciation) kita?โ€‹
โ€‹
Di bawah adalah tips-tips yang anda boleh ikutโ€‹
โ€‹
๐Ÿญ. ๐—ง๐—ฒ๐—ป๐—ด๐—ผ๐—ธ ๐—บ๐—ผ๐˜ƒ๐—ถ๐—ฒ ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—œ๐—ป๐—ด๐—ด๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐˜€โ€‹
-Tengok movie Bahasa Inggeris dan fokus dengan cara setiap pelakon pronounce setiap perkataanโ€‹
โ€‹
๐Ÿฎ. ๐——๐—ฒ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—ฟ ๐—น๐—ฎ๐—ด๐˜‚ ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—œ๐—ป๐—ด๐—ด๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐˜€โ€‹
-Kalau tengok movie, kita senang tahu apa perkataan yang pelakon tu kata sebab kita tahu konteks, lagu p**a lebih mencabar kerana sesetengah lagu menggunakan perkataan yang puitis dan agak susahโ€‹
โ€‹
๐Ÿฏ. ๐—•๐—ฒ๐—ฟ๐—ฐ๐—ฎ๐—ธ๐—ฎ๐—ฝ ๐—ฑ๐—ฒ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—ป ๐—ป๐—ฎ๐˜๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ ๐—˜๐—ป๐—ด๐—น๐—ถ๐˜€๐—ต ๐˜€๐—ฝ๐—ฒ๐—ฎ๐—ธ๐—ฒ๐—ฟโ€‹
-Kalau ada kawan-kawan yang memang native english speaker, banyakkan berbual dengan mereka. Tanya pada mereka macam mana untuk pronounce/sebut perkataan-perkataan yang susahโ€‹
โ€‹
Haa, senang je kan nak mahir sebutan Bahasa Inggeris ni?โ€‹
โ€‹
Dalam post ni, saya ada attach list perkataan yang selalu kita salah sebut, dan cara betul nak sebut perkataan tersebutโ€‹
Praktis sebutan ni banyak kali konfem boleh membantu anda dalam ujian speaking!โ€‹
โ€‹
Barulah terdengar macam native English speaker!โ€‹
โ€‹
๐— ๐—ฒ๐—ป๐—ฎ๐—ฟ๐—ถ๐—ธ ๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ถ๐—ป๐—ณ๐—ผ ๐—ป๐—ถ? โ€‹
๐—”๐—ฝ๐—ฎ ๐˜๐˜‚๐—ป๐—ด๐—ด๐˜‚ ๐—น๐—ฎ๐—ด๐—ถ, ๐˜€๐—ต๐—ฎ๐—ฟ๐—ฒ ๐—น๐—ฎ๐—ต ๐—ฑ๐—ฒ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—ป ๐—ธ๐—ฎ๐˜„๐—ฎ๐—ป-๐—ธ๐—ฎ๐˜„๐—ฎ๐—ปโ€‹
โ€‹
๐—จ๐—ป๐˜๐˜‚๐—ธ ๐—น๐—ฒ๐—ฏ๐—ถ๐—ต ๐—ถ๐—ป๐—ณ๐—ผ ๐—ฝ๐—ฒ๐—ป๐—ฑ๐—ถ๐—ฑ๐—ถ๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐˜†๐—ฎ๐—ป๐—ด ๐—บ๐—ฒ๐—ป๐—ฎ๐—ฟ๐—ถ๐—ธ, ๐—ท๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—ป ๐—น๐˜‚๐—ฝ๐—ฎ ๐—น๐—ถ๐—ธ๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐—ณ๐—ผ๐—น๐—น๐—ผ๐˜„ ๐—ฝ๐—ฎ๐—ด๐—ฒ ๐—™๐—• ๐—ฃ๐—ง๐—จ๐—ฃ!โ€‹
โ€‹
kredit:โ€‹
https://www.indiatoday.in/education-today/grammar-vocabulary/story/25-mispronounced-english-words-319834-2016-04-25โ€‹
https://www.learnenglishteam.com/mispronounced-word-in-english/โ€‹
https://www.scoopwhoop.com/mispronounced-english-words-in-india/

Photos from PTUP's post 05/11/2020

๐Ž๐ซ๐š๐ง๐  ๐ˆ๐ง๐ ๐ ๐ž๐ซ๐ข๐ฌ ๐ ๐ฎ๐ง๐š ๐ฉ๐ž๐ซ๐ค๐š๐ญ๐š๐š๐ง ๐.๐Œ๐ž๐ฅ๐š๐ฒ๐ฎ?โ€‹
โ€‹
Selalu kan kita dengar pasal kata pinjaman dari bahasa lainโ€‹
contohnya, Bahasa Melayu banyak meminjam perkataan dari Bahasa Inggeris dan Bahasa Arabโ€‹
โ€‹
๐—–๐—ผ๐—ป๐˜๐—ผ๐—ต ๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ ๐—ฝ๐—ถ๐—ป๐—ท๐—ฎ๐—บ๐—ฎ๐—ป ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—œ๐—ป๐—ด๐—ด๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐˜€โ€‹
โ€‹
1. ๐—ž๐—ฎ๐—ฟ๐—ฏ๐—ผ๐—ปโ€‹
Berasal daripada perkataan B.Inggeris 'carbon'โ€‹
โ€‹
2. ๐—ž๐—ฎ๐—ฟ๐˜๐˜‚๐—ปโ€‹
Berasal daripada perkataan B.Inggeris 'cartoon'โ€‹
โ€‹
3. ๐——๐—ถ๐—ฎ๐—น๐—ผ๐—ดโ€‹
Berasal daripada perkataan B.Inggeris 'dialogue'โ€‹
โ€‹
๐—–๐—ผ๐—ป๐˜๐—ผ๐—ต ๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ ๐—ฝ๐—ถ๐—ป๐—ท๐—ฎ๐—บ๐—ฎ๐—ป ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—”๐—ฟ๐—ฎ๐—ฏโ€‹
โ€‹
1. ๐—ญ๐—ฎ๐—น๐—ถ๐—บโ€‹
Berasal daripada perkataan B.Arab 'zhalim'โ€‹
โ€‹
2. ๐—ฅ๐—ฒ๐˜‡๐—ฒ๐—ธ๐—ถโ€‹
Berasal daripada perkataan B.Arab 'rizq'โ€‹
โ€‹
3. ๐—Ÿ๐—ฎ๐—ณ๐—ฎ๐˜‡โ€‹
Berasal daripada perkataan B.Arab 'lafazh'โ€‹
โ€‹
Haa, tapi nak tahu tak?โ€‹
๐.๐ˆ๐ง๐ ๐ ๐ž๐ซ๐ข๐ฌ ๐ฉ๐ฎ๐ง ๐š๐๐š ๐ฉ๐ข๐ง๐ฃ๐š๐ฆ ๐ฉ๐ž๐ซ๐ค๐š๐ญ๐š๐š๐ง ๐.๐Œ๐ž๐ฅ๐š๐ฒ๐ฎ ๐ญ๐š๐ฎ!โ€‹
โ€‹
Tak percaya?โ€‹
Jom baca lagiโ€‹
โ€‹
Penerapan pelbagai istilah Melayu dalam Bahasa Inggeris bermula dengan hubungan antara kuasa Eropah dan kesultanan Melayu lama pada abad ke-16 โ€‹
Penerapan ini diperluas pada abad ke-19 hasil dari penjajahan Inggeris di rantau tersebutโ€‹
โ€‹
Anda semua nak tahu apa kata pinjaman B.Melayu yang paling awal sekali digunakan oleh penutur B.Inggeris?โ€‹
โ€‹
Jawapannya ialah produk dan objek semula jadi dari Maritim Asia Tenggara yang menjadi hasil perdagangan satu masa dahulu โ€‹
Contohnya, gambir, rotan, nipah, dan banyak lagiโ€‹
Ini disebabkan semua bahan dagangan ini tidak mempunyai perkataan dalam B.Inggeris, kerana itu nama asal bahan-bahan ini dikekalkanโ€‹
โ€‹
๐’๐ž๐ง๐š๐ซ๐š๐ข ๐๐ข ๐›๐š๐ฐ๐š๐ก ๐ฆ๐ž๐ซ๐ฎ๐ฉ๐š๐ค๐š๐ง ๐œ๐จ๐ง๐ญ๐จ๐ก ๐ค๐š๐ญ๐š ๐ฉ๐ข๐ง๐ฃ๐š๐ฆ๐š๐ง ๐.๐Œ๐ž๐ฅ๐š๐ฒ๐ฎ ๐๐š๐ฅ๐š๐ฆ ๐.๐ˆ๐ง๐ ๐ ๐ž๐ซ๐ข๐ฌโ€‹
โ€‹
Perkataan-perkataan ini dipinjam/diperoleh samada secara langsung atau tak langsung dari Bahasa Melayuโ€‹
โ€‹
Sebahagian besar perkataan ini adalah Bahasa Melayu tulen atau dikongsi dengan kump**an bahasa Austronesian yang lain (tagalog, Minangkabau, Batak, Jawa, Cebuano, dll)โ€‹
โ€‹
1. ๐˜ผ๐™œ๐™–๐™ง (๐™–๐™ฉ๐™–๐™ช '๐™–๐™œ๐™–๐™ง-๐™–๐™œ๐™–๐™ง')โ€‹
โ€‹
Bahan bergelatin yang diperbuat daripada pelbagai jenisโ€‹
rumpai laut dan digunakan sebagai pemekat (thickener) dalam makanan. โ€‹
Berasal daripada perkataan Melayu, 'agar-agar', mula digunakan pada tahun 1813โ€‹
โ€‹
"๐—ช๐—ฒ ๐˜€๐—ฎ๐˜ ๐—ฎ๐˜ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฏ๐—ฎ๐—ฐ๐—ธ ๐˜„๐—ถ๐˜๐—ต ๐—ฑ๐—ถ๐˜€๐—ต๐—ฒ๐˜€ ๐—ผ๐—ณ ๐—ฎ๐—ด๐—ฎ๐—ฟ ๐—ท๐—ฒ๐—น๐—น๐˜†"โ€‹
โ€‹
2. ๐˜ผ๐™ข๐™ค๐™  (๐™–๐™ฉ๐™–๐™ช '๐™–๐™ข๐™ช๐™˜๐™ '/'๐™–๐™ข๐™ค๐™˜๐™ ')โ€‹
โ€‹
Bersikap di luar kawalan, perbuatan boleh mendatangkan kecederaan, hilang kesedaran diri. โ€‹
Ditukar ke Bahasa Inggeris daripada perkataan Portugis, 'amouco' yang berasal daripada perkataan Melayu, 'amok'. โ€‹
Mula digunakan pada 1665โ€‹
โ€‹
"๐—ง๐—ต๐—ฒ ๐—ฐ๐—ต๐—ถ๐—น๐—ฑ๐—ฟ๐—ฒ๐—ป ๐˜„๐—ฒ๐—ฟ๐—ฒ ๐—ฟ๐˜‚๐—ป๐—ป๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ฎ๐—บ๐—ผ๐—ธ ๐˜„๐—ต๐—ฒ๐—ป ๐˜๐—ต๐—ฒ๐—ถ๐—ฟ ๐˜๐—ฒ๐—ฎ๐—ฐ๐—ต๐—ฒ๐—ฟ ๐˜€๐˜๐—ฒ๐—ฝ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฑ ๐—ฎ๐˜„๐—ฎ๐˜† ๐—ณ๐—ฟ๐—ผ๐—บ ๐˜๐—ต๐—ฒ๐—ถ๐—ฟ ๐—ฐ๐—น๐—ฎ๐˜€๐˜€๐—ฟ๐—ผ๐—ผ๐—บ"โ€‹
โ€‹
3. ๐˜ฝ๐™–๐™ข๐™—๐™ค๐™คโ€‹
โ€‹
Buluh.โ€‹
Berasal daripada perkataan Belanda, 'bamboes' yang mengambil inspirasi daripadaโ€‹
perkataan Bahasa Melayu, 'mambu'/'semambu'โ€‹
โ€‹
"๐—™๐—ผ๐—ฟ๐—บ๐—ฒ๐—ฟ๐—น๐˜† ๐—ธ๐—ป๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ๐˜€ ๐˜„๐—ฒ๐—ฟ๐—ฒ ๐—บ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฒ ๐—ผ๐—ณ ๐—ฏ๐—ฎ๐—บ๐—ฏ๐—ผ๐—ผ, ๐˜„๐—ต๐—ถ๐—ฐ๐—ต ๐—ถ๐˜€ ๐˜€๐˜๐—ถ๐—น๐—น ๐˜€๐—ผ๐—บ๐—ฒ๐˜๐—ถ๐—บ๐—ฒ๐˜€ ๐˜‚๐˜€๐—ฒ๐—ฑ ๐—ณ๐—ผ๐—ฟ ๐˜๐—ต๐—ฎ๐˜ ๐—ฝ๐˜‚๐—ฟ๐—ฝ๐—ผ๐˜€๐—ฒ"โ€‹
โ€‹
4. ๐˜พ๐™–๐™ฃ๐™–๐™ฃ๐™œ๐™–โ€‹
โ€‹
Perkataan New Latin yang digunakan untuk sejenis tumbuhan daripada genus Canangium.โ€‹
Diambil daripada perkataan Melayu 'Kenanga'โ€‹
Mula digunakan pada akhir abad ke-18โ€‹
โ€‹
"๐—œ๐˜ ๐˜„๐—ฎ๐˜€ ๐—ป๐—ฎ๐—บ๐—ฒ๐—ฑ ๐—ฎ๐—ณ๐˜๐—ฒ๐—ฟ ๐—ฐ๐—ฎ๐—ป๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ฎ ๐˜๐—ฟ๐—ฒ๐—ฒ๐˜€ ๐˜„๐—ต๐—ถ๐—ฐ๐—ต ๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—ฐ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฒ๐—ฑ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ถ๐˜€๐—น๐—ฎ๐—ป๐—ฑ"โ€‹
โ€‹
5. ๐˜ฟ๐™ช๐™œ๐™ค๐™ฃ๐™œโ€‹
โ€‹
Perkataan Latin baru untuk satu kelompok mamalia sirenian (dugong, manatee, sea-cows) yang mendiami perairan Asia Selatan, Australia dan Afrika Timurโ€‹
Berkemungkinan besar berasal daripada perkataan bahasa Cebuano (satu dialek bahasa di Mindanao), 'dugung' yang merupakan kata pinjaman dari bahasaโ€‹
Melayu, 'duyong' ('mermaid'/'lady of the sea')โ€‹
Mula digunakan pada 1800โ€‹
โ€‹
"๐—ง๐—ต๐—ฒ ๐—ฟ๐—ฒ๐—ฒ๐—ณ ๐—ถ๐˜€ ๐—ผ๐—ป๐—ฒ ๐—ผ๐—ณ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—น๐—ฎ๐˜€๐˜ ๐—ต๐—ผ๐—บ๐—ฒ๐˜€ ๐˜๐—ผ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฟ๐—ฎ๐—ฟ๐—ฒ ๐—ฑ๐˜‚๐—ด๐—ผ๐—ป๐—ด"โ€‹
โ€‹
6. ๐™‚๐™–๐™ข๐™—๐™ž๐™š๐™งโ€‹
โ€‹
Ekstrak berwarna kekuningan yang diperoleh daripada pokok di hutan tropika Asia Tenggara.โ€‹
Digunakan untuk mengunyah, sebagai bahan tanning dan pewarnaโ€‹
Diambil daripada perkataan Bahasa Melayu untuk pokok itu sendiri, gambir (Uncaria gambir)โ€‹
Mula digunakan pada tahun 1830โ€‹
โ€‹
"๐—ด๐—ฎ๐—บ๐—ฏ๐—ถ๐—ฒ๐—ฟ, ๐—ฐ๐—ผ๐˜๐˜๐—ผ๐—ป ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐˜€๐—ฎ๐—ด๐—ผ ๐—ฎ๐—ฟ๐—ฒ ๐—ฐ๐˜‚๐—น๐˜๐—ถ๐˜ƒ๐—ฎ๐˜๐—ฒ๐—ฑ ๐˜„๐—ถ๐˜๐—ต ๐˜€๐˜‚๐—ฐ๐—ฐ๐—ฒ๐˜€๐˜€"โ€‹
โ€‹
7. ๐™๐™–๐™ฉ๐™ฉ๐™–๐™ฃโ€‹
โ€‹
Sejenis tumbuhan berbatang yang berbatang yang keras dan tahan lasak.โ€‹
Berasal daripada perkataan Bahasa Melayu, 'rotan' โ€‹
Mula digunakan sejak tahun 1606โ€‹
โ€‹
"๐—ฆ๐˜‚๐—ป ๐—ฑ๐—ฎ๐—บ๐—ฎ๐—ด๐—ฒ ๐—ฐ๐—ฎ๐˜‚๐˜€๐—ฒ๐˜€ ๐˜„๐—ถ๐—ฐ๐—ธ๐—ฒ๐—ฟ ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐—ฟ๐—ฎ๐˜๐˜๐—ฎ๐—ป ๐—ฐ๐—ต๐—ฎ๐—ถ๐—ฟ๐˜€ ๐˜๐—ผ ๐—ฏ๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฟ๐˜† ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐—ฏ๐—ฟ๐—ถ๐˜๐˜๐—น๐—ฒ"

Photos from PTUP's post 03/11/2020

"๐—•๐—ผ๐—ฏ! ๐˜๐—ฎ๐˜‚ ๐˜๐—ฎ๐—ธ '๐—ฎ.๐—บ' ๐˜๐˜‚ ๐˜€๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ๐—ป ๐˜‚๐—ป๐˜๐˜‚๐—ธ ๐—ฎ๐—ฝ๐—ฎ?"โ€‹
โ€‹
"๐—ต๐—ฎ๐—ฎ ๐˜€๐—ฒ๐—ป๐—ฎ๐—ป๐—ด ๐—ท๐—ฒ, '๐—ฎ.๐—บ' ๐˜๐˜‚ ๐˜€๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ๐—ป ๐—ฏ๐—ฎ๐—ด๐—ถ ๐—ฎ๐—ณ๐˜๐—ฒ๐—ฟ ๐—บ๐—ผ๐—ฟ๐—ป๐—ถ๐—ป๐—ด!"โ€‹
โ€‹
Eh, eh, eh jap!โ€‹
Betul ke tu?โ€‹๐Ÿค”
Ok, siapa antara anda semua tahu a.m tu singkatan bagi apa?โ€‹
Haa, takde siapa tahu?โ€‹๐Ÿ˜ณ
โ€‹
Ok, soalan lain, i.e tu singkatan untuk apa?โ€‹
Mesti ramai ingat "in essence" kanโ€‹
SALAHโ€‹
โ€‹
โžก๏ธ๐—ฎ.๐—บ. itu singkatan daripada '๐—ฎ๐—ป๐˜๐—ฒ ๐—บ๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐—ฑ๐—ถ๐—ฎ๐—ป' yang bermaksud sebelum tengahari (selepas tengah malam, sebelum tengahari)โ€‹
โ€‹
โžก๏ธ๐—ถ.๐—ฒ p**a singkatan daripada perkataan '๐—ถ๐—ฑ ๐—ฒ๐˜€๐˜', kata pinjaman dari bahasa Latin yang bermaksud iaitu/merupakan/yakniโ€‹
โ€‹
โ€‹
Anda baru tahu kan?โ€‹
โ€‹
Singkatan perkataan ini dikategorikan sebagai '๐—”๐—ฏ๐—ฏ๐—ฟ๐—ฒ๐˜ƒ๐—ถ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป๐˜€'โ€‹
yang membawa maksud singkatan sesuatu perkataan atau frasaโ€‹
โ€‹
๐—ง๐—ฒ๐—ฟ๐—ฑ๐—ฎ๐—ฝ๐—ฎ๐˜ ๐Ÿฐ ๐—ท๐—ฒ๐—ป๐—ถ๐˜€ ๐˜‚๐˜๐—ฎ๐—บ๐—ฎ ๐—ฎ๐—ฏ๐—ฏ๐—ฟ๐—ฒ๐˜ƒ๐—ถ๐—ฎ๐˜๐—ถ๐—ผ๐—ป๐˜€ ๐—ถ๐—ฎ๐—ถ๐˜๐˜‚:โ€‹
โ€‹
1. ๐™จ๐™๐™ค๐™ง๐™ฉ๐™š๐™ฃ๐™ž๐™ฃ๐™œโ€‹
โ€‹
-singkatan di mana satu barisan akhir/depan/tengah dalam sesuatu perkataan dibuangโ€‹
โ€‹
contoh: โ€‹
continued ---> cont.โ€‹
approximately ---> approx.โ€‹
telephone ---> phoneโ€‹
influenza ---> fluโ€‹
advertisement ---> adโ€‹
bicycle ---> bikeโ€‹
โ€‹
โ€‹
2. ๐™˜๐™ค๐™ฃ๐™ฉ๐™ง๐™–๐™˜๐™ฉ๐™ž๐™ค๐™ฃโ€‹
โ€‹
-singkatan di mana mana-mana barisan/huruf di tengah-tengah perkataan dibuang namun masih mengekalkan baris huruf depan dan belakang
โ€‹
contoh: โ€‹
Doctor ---> Drโ€‹
limited ---> ltdโ€‹
department ---> deptโ€‹
government ---> govtโ€‹
foot,feet ---> ftโ€‹
manufacturing ---> mfgโ€‹
โ€‹
โ€‹
3. ๐™ž๐™ฃ๐™ž๐™ฉ๐™ž๐™–๐™ก๐™ž๐™จ๐™ขโ€‹
โ€‹
-singkatan hasil daripada huruf pertama setiap perkataan dalamโ€‹
satu kump**an perkataanโ€‹
-bila dibaca, hanya perkataan saja akan disebutโ€‹
โ€‹
contoh: โ€‹
British Broadcasting System ---> BBCโ€‹
Member of Parliament ---> MPโ€‹
automated teller machine ---> ATMโ€‹
Bachelor of Arts โ€‹ โ€‹ โ€‹ โ€‹ โ€‹ โ€‹ โ€‹ ---> BAโ€‹
Chief Executive Officer ---> CEOโ€‹
very important person ---> VIPโ€‹
โ€‹
4. ๐™–๐™˜๐™ง๐™ค๐™ฃ๐™ฎ๐™ขโ€‹
โ€‹
-singkatan hasil daripada huruf pertama setiap perkataan dalamโ€‹
satu kump**an perkataanโ€‹
-bila dibaca, kump**an perkataan tersebut perlu diejaโ€‹
โ€‹
contoh: โ€‹
subscriber identification module ---> simโ€‹
North Atlantic Treaty Organization ---> NATOโ€‹
personal identification number ---> PINโ€‹
radar detection and ranging ---> radarโ€‹
National Aeronautics and Space Administrations ---> NASAโ€‹
acquired immune deficiency symdrome ---> Aidsโ€‹
โ€‹
โ€‹
๐— ๐—ฒ๐—ป๐—ฎ๐—ฟ๐—ถ๐—ธ ๐—ธ๐—ฎ๐—ป?โ€‹
โ€‹
Dan mesti ada antara anda semua yang ingat LOL itu punโ€‹
abbreviationโ€‹
sebenarnya, TIDAKโ€‹
โ€‹
๐—ฆ๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ธ๐—ฎ๐˜๐—ฎ๐—ป ๐˜€๐—ฒ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐˜๐—ถ ๐—Ÿ๐—ข๐—Ÿ, ๐—•๐—ง๐—ช, ๐—•๐—ฅ๐—• ๐—บ๐—ฒ๐—ฟ๐˜‚๐—ฝ๐—ฎ๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ถ๐—ป๐˜๐—ฒ๐—ฟ๐—ป๐—ฒ๐˜ ๐˜€๐—น๐—ฎ๐—ป๐—ด yang tidak boleh digunakan dalam essay ye!โ€‹
โ€‹
Jika dalam percakapan atau tulisan tak formal (macam dm, wasap, pm dan lain-lain), internet slang boleh digunakanโ€‹
โ€‹
Contoh internet slang yang sering digunakan ialah:โ€‹
โ€‹
LOL ---> Laugh Out Loudโ€‹
BRB ---> Be Right Backโ€‹
CU ---> See Youโ€‹
F2F ---> Face To Faceโ€‹
BTW ---> By The Wayโ€‹
B4 ---> Beforeโ€‹
HBU ---> How About Youโ€‹
WYM ---> What You Meanโ€‹
โ€‹
๐‰๐š๐ง๐ ๐š๐ง ๐ฅ๐ฎ๐ฉ๐š ๐ฅ๐ข๐ค๐ž ๐๐š๐ง ๐Ÿ๐จ๐ฅ๐ฅ๐จ๐ฐ ๐ฉ๐š๐ ๐ž ๐ฉ๐ญ๐ฎ๐ฉ ๐ฎ๐ง๐ญ๐ฎ๐ค ๐ข๐ง๐Ÿ๐จ-๐ข๐ง๐Ÿ๐จ ๐ฉ๐ž๐ง๐๐ข๐๐ข๐ค๐š๐ง ๐ฒ๐š๐ง๐  ๐ฆ๐ž๐ง๐š๐ซ๐ข๐ค!โ€‹
โ€‹
Kredit gambar:
https://7esl.com/abbreviations/?fbclid=IwAR3oZysUZlpng-JicS5Id513x8tTjAtJG-sCibFHIBvt6_bmgQFstKSf0yo

Photos from PTUP's post 02/11/2020

๐€๐Œ๐„๐‘๐ˆ๐‚๐€๐ ๐„๐๐†๐‹๐ˆ๐’๐‡ ๐•๐’ ๐๐‘๐ˆ๐“๐ˆ๐’๐‡ ๐„๐๐†๐‹๐ˆ๐’๐‡ ๐•๐’ ๐Œ๐€๐‹๐€๐˜๐’๐ˆ๐€๐ ๐„๐๐†๐‹๐ˆ๐’๐‡โ€‹
โ€‹
"๐™ˆ๐™ค๐™ซ๐™ž๐™š ๐™ค๐™ง ๐™›๐™ž๐™ก๐™ข?"โ€‹ ๐Ÿค”
โ€‹
Anda semua guna perkataan movie atau film?โ€‹
Movie?โ€‹
Film?โ€‹
Dua-dua?โ€‹
โ€‹
"๐˜ฝ๐™ž๐™จ๐™˜๐™ช๐™ž๐™ฉ ๐™ค๐™ง ๐™˜๐™ค๐™ค๐™ ๐™ž๐™š๐™จ?"โ€‹
โ€‹
"๐˜พ๐™–๐™ง ๐™ฅ๐™–๐™ง๐™  ๐™ค๐™ง ๐™ฅ๐™–๐™ง๐™ ๐™ž๐™ฃ๐™œ ๐™ก๐™ค๐™ฉ"โ€‹
โ€‹
"๐˜ผ๐™š๐™ง๐™ค๐™ฅ๐™ก๐™–๐™ฃ๐™š ๐™ค๐™ง ๐™–๐™ž๐™ง๐™ฅ๐™ก๐™–๐™ฃ๐™š?"โ€‹
โ€‹
Haa, tahu tak apa beza pasangan-pasangan perkataan ni?โ€‹
โ€‹
"๐— ๐—ฎ๐—ป๐—ฎ ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฎ ๐—ฏ๐—ฒ๐˜‡๐—ฎ, ๐—ฑ๐˜‚๐—ฎ-๐—ฑ๐˜‚๐—ฎ ๐—ฝ๐˜‚๐—ป ๐—ฏ๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—ถ๐—ป๐—ด๐—ด๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐˜€ ๐—ธ๐—ฎ๐—ป?"โ€‹
โ€‹
Haaa, sebenarnya...โ€‹ ๐Ÿคซ
โ€‹
Ehhh, sebelum baca jawapan, jangan lupa like dan follow page PTUP untuk lebih banyakโ€‹
info pendidikan ok?โ€‹โ€‹โ€‹โ€‹โ€‹โ€‹โ€‹โ€‹
Dah like and follow, ok let's goโ€‹ ๐Ÿ˜
โ€‹
Betul, dua-dua memang perkataan bahasa inggeris tapi sebenarnya,โ€‹
perkataan ini datang daripada dua slang/accent yang berbezaโ€‹
โ€‹
๐—”๐—บ๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐—ฐ๐—ฎ๐—ป ๐—˜๐—ป๐—ด๐—น๐—ถ๐˜€๐—ต (๐—ฑ๐—ฎ๐—ฟ๐—ถ ๐—จ๐—ป๐—ถ๐˜๐—ฒ๐—ฑ ๐—ฆ๐˜๐—ฎ๐˜๐—ฒ๐˜€) ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐—•๐—ฟ๐—ถ๐˜๐—ถ๐˜€๐—ต ๐—˜๐—ป๐—ด๐—น๐—ถ๐˜€๐—ต (๐—ฑ๐—ฎ๐—ฟ๐—ถ ๐—•๐—ฟ๐—ถ๐˜๐—ฎ๐—ถ๐—ป)โ€‹
โ€‹
"๐—›๐—บ๐—บ, ๐˜๐—ฎ๐—ฝ๐—ถ ๐—ฑ๐˜‚๐—ฎ ๐—ป๐—ฒ๐—ด๐—ฎ๐—ฟ๐—ฎ ๐—ป๐—ถ ๐—ฏ๐˜‚๐—ธ๐—ฎ๐—ป ๐—ฐ๐—ฎ๐—ธ๐—ฎ๐—ฝ ๐—ฏ๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐˜†๐—ฎ๐—ป๐—ด ๐˜€๐—ฎ๐—บ๐—ฎ ๐—ธ๐—ฒ? ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—œ๐—ป๐—ด๐—ด๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐˜€?"โ€‹
โ€‹
Betul, mereka bercakap dalam Bahasa Inggeris tapi dialek /loghat/slang Bahasa Inggeris yang mereka gunakan adalah berbezaโ€‹
โ€‹
Sama konsep macam Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia, lebih kurang sama, bolehโ€‹
difahami oleh kedua-dua speaker bahasa tapi mempunyai sedikit perbezaan dari segiโ€‹
perkataan, makna dan sebutanโ€‹
โ€‹
"๐—๐—ฎ๐—ฑ๐—ถ, ๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ ๐—ฑ๐—ถ ๐— ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐˜†๐˜€๐—ถ๐—ฎ ๐—ด๐˜‚๐—ป๐—ฎ ๐—”๐—บ๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐—ฐ๐—ฎ๐—ป ๐—˜๐—ป๐—ด๐—น๐—ถ๐˜€๐—ต ๐—ธ๐—ฒ ๐—•๐—ฟ๐—ถ๐˜๐—ถ๐˜€๐—ต ๐—˜๐—ป๐—ด๐—น๐—ถ๐˜€๐—ต?"โ€‹
โ€‹
โ€‹
Di Malaysia ni, dalam situasi formal, di sekolah, โ€‹
semasa public speaking, conference, Malaysia menggunakan standard British Englishโ€‹
โ€‹
TAPIโ€‹
โ€‹
English yang kita gunakan sekarang sebenarnya bukan lagi pure British English tapi campuran daripada British English, American English, Bahasa Melayu, Mandarin, Hokkien dan Tamilโ€‹
โ€‹
Campuran bahasa ini lebih dikenali sebagai Manglish (Malaysian English)โ€‹
โ€‹
Walaupun Manglish ni mempunyai pengaruh besar daripada British English (hasil penjajahan British terhadap Tanah Melayu dahulu), sekarang bagaimanapun,โ€‹
kebanyakan rakyat Malaysia, terutamanya generasi muda lebih banyak menggunakan American slang, hasil daripada penyebaran pop culture (movie, lagu, artis, etc)โ€‹
yang meluas di Malaysiaโ€‹
โ€‹
Namun penggunaan Manglish dalam situasi formal dianggap kurang beretika dan โ€‹
penggunaan British English lebih digalakkanโ€‹
โ€‹
Jika nak mengetahui lebih lanjut, boleh klik link-link di bawah:โ€‹
https://pt.slideshare.net/ohteikbin/manglish-english/v1?order=1โ€‹
https://7esl.com/british-and-american-terms/โ€‹
https://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_English #:~:text=Since%20Malaysian%20English%20originates%20from,vocabulary%2C%20pronunciation%2C%20and%20grammar.โ€‹
โ€‹
โ€‹
Dalam post ni juga, saya attach list Manglish, American English dan British Englishโ€‹
โ€‹
Jangan lupa like dan share post ni tau!โ€‹
Sebarkan ilmu ni kepada semua!โ€‹
โ€‹
Kredit gambar:โ€‹
https://7esl.com/british-and-american-english/ โ€‹
emaze.comโ€‹
farahfauzi92.wordpress

Photos from PTUP's post 30/10/2020

"๐—ฃ๐—ฟ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฏ๐˜€ ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐˜€๐—ถ ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐— ๐—ฒ๐—น๐—ฎ๐˜†๐˜‚? ๐—ง๐—ฎ๐—ธ ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ป๐—ฎ๐—ต ๐˜๐—ฎ๐—ต๐˜‚ ๐—ฝ๐˜‚๐—ป!"โ€‹
โ€‹
Hai semua, macam mana dengan sharing semalam?โ€‹
Dah faham sikit kan tentang proverbs dan idioms?โ€‹
โ€‹
Jadi, harini untuk memudahkan anda memahami dan menghafal proverbs, โ€‹
saya bagi sharing pasal proverbs yang ada counterpart (maksud yang sama) dengan peribahasa dalam b.melayuโ€‹
โ€‹
Menarik kan?โ€‹
โ€‹
Kalau kita hafal sesuatu proverbs tapi tak tahu maksudnya, apa guna?โ€‹
Jadi, jika kita tahu persamaan proverbs tersebut guna peribahasa melayu, โ€‹
insyaallah akan lebih mudah untuk hafal dan ingatโ€‹
โ€‹
Tapi, pastikan!โ€‹
Jika nak guna proverbs dalam essay dan speaking, โ€‹
anda mestilah sudah faham akan maksud dan penggunaan proverbs tersebut!โ€‹
Bukan apa, takut tak sesuai atau tersalah guna proverbs kanโ€‹
โ€‹
Contohnya, untuk proverbs "๐˜ฟ๐™ค๐™ฃ'๐™ฉ ๐™˜๐™ง๐™ฎ ๐™ค๐™ซ๐™š๐™ง ๐™จ๐™ฅ๐™ž๐™ก๐™ฉ ๐™ข๐™ž๐™ก๐™ ",โ€‹
counterpart B.Melayu bagi proverbs ini ialah "๐™‰๐™–๐™จ๐™ž ๐™จ๐™ช๐™™๐™–๐™ ๐™ข๐™š๐™ฃ๐™Ÿ๐™–๐™™๐™ž ๐™—๐™ช๐™—๐™ช๐™ง"โ€‹
yang membawa maksud, tiada guna menyesal tentang kejadian yang sudah lepasโ€‹
โ€‹
๐—ฃ๐—ฒ๐—ป๐˜๐—ถ๐—ป๐—ด ๐—ธ๐—ฒ ๐—ฝ๐—ฟ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฏ๐˜€ ๐—ป๐—ถ?โ€‹
โ€‹
Penting sangat!โ€‹
Haa, sebenarnya banyak tau kebaikan dan kepentingan proverbs ni, anda boleh rujuk di bawah:โ€‹
โ€‹
๐Š๐ž๐›๐š๐ข๐ค๐š๐ง ๐๐š๐ง ๐ค๐ž๐ฉ๐ž๐ง๐ญ๐ข๐ง๐ ๐š๐ง ๐ฉ๐ซ๐จ๐ฏ๐ž๐ซ๐›๐ฌ:โ€‹
โ€‹
1. Memberi pengajaran/nasihat pada orang lain dalam kaedah kiasanโ€‹
โ€‹
2. Menaikkan kualiti penulisan essayโ€‹
โ€‹
3. Menarik minat pembaca untuk belajar dan mengetahui maksud proverbs yang digunakanโ€‹
โ€‹
4. Memberi maklumat mengenai grammar, syntax, phraseology dan maklumat mengenai budayaโ€‹
target country proverbs tersebutโ€‹
โ€‹
5. Menjadikan komunikasi lebih menarik dan unikโ€‹
โ€‹
๐——๐—ฎ๐—ป, ๐—ป๐—ฎ๐—ธ ๐˜๐—ฎ๐—ต๐˜‚ ๐˜๐—ฎ๐—ธ?โ€‹
โ€‹
Sebenarnya, proverbs yang kita guna ni bukan berasal dari Amerika semata-mata tauโ€‹
Ada juga proverbs yang selalu digunakan berasal dari negara lain macam Australia, Jepun dan Egyptโ€‹
โ€‹
Walaupun sesetengah negara ada proverbs versi mereka sendiri,โ€‹
mesej/nasihat yang ingin disampaikan tetap samaโ€‹
โ€‹
Contohnya:โ€‹
โ€‹
"๐—™๐—ฎ๐—น๐—น ๐˜€๐—ฒ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ป ๐˜๐—ถ๐—บ๐—ฒ๐˜€, ๐˜€๐˜๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐˜‚๐—ฝ ๐—ฒ๐—ถ๐—ด๐—ต๐˜"โ€‹
(Proverbs dari Jepun)โ€‹
โ€‹
"๐—ฆ๐˜๐—ถ๐—น๐—น ๐˜„๐—ฎ๐˜๐—ฒ๐—ฟ๐˜€ ๐—ฟ๐˜‚๐—ป ๐—ฑ๐—ฒ๐—ฒ๐—ฝ"โ€‹
(Proverbs dari Latin)โ€‹
โ€‹
"๐—œ๐—ป ๐—ฎ ๐—ฏ๐—ฎ๐˜๐˜๐—น๐—ฒ ๐—ฏ๐—ฒ๐˜๐˜„๐—ฒ๐—ฒ๐—ป ๐—ฒ๐—น๐—ฒ๐—ฝ๐—ต๐—ฎ๐—ป๐˜๐˜€, ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฎ๐—ป๐˜๐˜€ ๐—ด๐—ฒ๐˜ ๐˜€๐—พ๐˜‚๐—ฎ๐˜€๐—ต๐—ฒ๐—ฑ" โ€‹
(Proverbs dari Thailand)โ€‹
โ€‹
"๐—š๐—ถ๐˜ƒ๐—ฒ ๐—ฎ ๐—บ๐—ฎ๐—ป ๐—ฎ ๐—ณ๐—ถ๐˜€๐—ต, ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐˜†๐—ผ๐˜‚ ๐—ณ๐—ฒ๐—ฒ๐—ฑ ๐—ต๐—ถ๐—บ ๐—ณ๐—ผ๐—ฟ ๐—ฎ ๐—ฑ๐—ฎ๐˜†. ๐—ง๐—ฒ๐—ฎ๐—ฐ๐—ต ๐—ฎ ๐—บ๐—ฎ๐—ป ๐˜๐—ผ ๐—ณ๐—ถ๐˜€๐—ต, ๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐˜†๐—ผ๐˜‚ ๐—ณ๐—ฒ๐—ฒ๐—ฑ ๐—ต๐—ถ๐—บ ๐—ณ๐—ผ๐—ฟ ๐—ฎ ๐—น๐—ถ๐—ณ๐—ฒ๐˜๐—ถ๐—บ๐—ฒ"โ€‹
(Proverbs dari China)โ€‹
โ€‹
"๐—” ๐˜๐—ฒ๐—ฎ๐—ฐ๐—ต๐—ฒ๐—ฟ ๐—ถ๐˜€ ๐—ฏ๐—ฒ๐˜๐˜๐—ฒ๐—ฟ ๐˜๐—ต๐—ฎ๐—ป ๐˜๐˜„๐—ผ ๐—ฏ๐—ผ๐—ผ๐—ธ๐˜€"โ€‹
(Proverbs dari German)โ€‹
โ€‹
"๐—” ๐—ฏ๐—ฒ๐—ฎ๐˜‚๐˜๐—ถ๐—ณ๐˜‚๐—น ๐˜๐—ต๐—ถ๐—ป๐—ด๐˜€ ๐—ถ๐˜€ ๐—ป๐—ฒ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ณ๐—ฒ๐—ฐ๐˜"โ€‹
(Proverbs dari Egypt)โ€‹
โ€‹
Macam mana? Menarik kan?โ€‹
Kalau tak nak terlepas info-info pendidikan, janganโ€‹
lupa like page PTUP, ok?โ€‹
๐—Ÿ๐—ฒ๐—ฝ๐—ฎ๐˜€๐˜๐˜‚ ๐—ท๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—ป ๐—น๐˜‚๐—ฝ๐—ฎ ๐˜€๐—ต๐—ฎ๐—ฟ๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐—น๐—ถ๐—ธ๐—ฒ ๐—ฝ๐—ผ๐˜€๐˜ ๐—ป๐—ถ ๐˜๐—ฎ๐˜‚! ๐Ÿ˜โ€‹
โ€‹
Kredit gambar:โ€‹
Miss Soffea Rahim/The Unicorn Teacher

29/10/2020

"๐๐ซ๐ž๐š๐ค ๐š ๐ฅ๐ž๐ ! "

"๐€ ๐ฉ๐ข๐œ๐ญ๐ฎ๐ซ๐ž ๐ข๐ฌ ๐ฐ๐จ๐ซ๐ญ๐ก ๐š ๐ญ๐ก๐จ๐ฎ๐ฌ๐š๐ง๐ ๐ฐ๐จ๐ซ๐๐ฌ"
โ€‹
Saya nak tanya.โ€‹
Anda semua tahu tak perbezaan dua sentence di atas ini?โ€‹ ๐Ÿค”
โ€‹
Hah? bezanya satu panjang satu pendek?โ€‹
Salah lagi menyalahkanโ€‹
โ€‹
Sebenarnya, perbezaan antara dua sentence ini ialah,โ€‹
satu ialah idioms dan satu lagi ialah proverbsโ€‹
โ€‹
Haa, senang kan jawapannya!โ€‹
โ€‹
Apa? Masih tak faham? Apa tu idioms? Apa tu proverbs?โ€‹ ๐Ÿ˜Ÿ
โ€‹
Ish, tak boleh, tak bolehโ€‹
โ€‹
Meh saya terangkan apa itu idioms dengan proverbsโ€‹ ๐Ÿ˜‰
โ€‹
๐—ž๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐˜‚ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐— ๐—ฒ๐—น๐—ฎ๐˜†๐˜‚, ๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฎ ๐˜€๐—ถ๐—บ๐—ฝ๐˜‚๐—น๐—ฎ๐—ป ๐—ฏ๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐—ฏ๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ,โ€‹
โ€‹
๐—ธ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐˜‚ ๐—ฑ๐—ฎ๐—น๐—ฎ๐—บ ๐—•๐—ฎ๐—ต๐—ฎ๐˜€๐—ฎ ๐—œ๐—ป๐—ด๐—ด๐—ฒ๐—ฟ๐—ถ๐˜€ ๐—ฝ๐˜‚๐—น๐—ฎ, ๐—ธ๐—ถ๐˜๐—ฎ ๐—ฎ๐—ฑ๐—ฎ ๐—ถ๐—ฑ๐—ถ๐—ผ๐—บ๐˜€ ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐—ฝ๐—ฟ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ๐—ฏ๐˜€!โ€‹
โ€‹
๐˜ผ๐™ฅ๐™– ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™ž๐™™๐™ž๐™ค๐™ข๐™จ?โ€‹
โ€‹
Idioms ialah susunan perkataan atau ayat pendek yang maknanya tidak boleh difahami secara literalโ€‹
โ€‹
Maksud untuk sesuatu idioms tidak boleh difahami secara lazim melalui perkataannya namun dapat difahami melalui penggunaan, pengalaman dan latar belakang si penuturโ€‹
โ€‹
Idioms kebiasaannya diletakkan bersama di dalam satu ayat panjang, jadi jika terasa sesuatu ayat itu tak sesuai atau pelik, kemungkinan besar si penutur sedangโ€‹
menggunakan idioms dalam ayatnyaโ€‹
โ€‹
Tak semua idioms kita boleh teka maknanya seperti peribahasa. โ€‹
Satu-satunya cara untuk memahami maksud idioms ialah dengan pengalaman, pertanyaan dan pembacaanโ€‹
โ€‹
๐™˜๐™ค๐™ฃ๐™ฉ๐™ค๐™ ๐™ž๐™™๐™ž๐™ค๐™ข๐™จ:โ€‹
โ€‹
"๐—ฏ๐—ฟ๐—ฒ๐—ฎ๐—ธ ๐—ฎ ๐—น๐—ฒ๐—ด!"โ€‹
-umpama mengucapkan 'good luck' pada seseorangโ€‹
โ€‹
"(๐˜๐—ผ) ๐—ฐ๐—ฟ๐˜† ๐—ผ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ ๐˜€๐—ฝ๐—ถ๐—น๐˜ ๐—บ๐—ถ๐—น๐—ธ"โ€‹
-menyesali sesuatu yang telah berlaku dan tak dapat diubah semulaโ€‹
โ€‹
"(๐˜๐—ผ) ๐—ต๐—ถ๐˜ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐˜€๐—ฎ๐—ฐ๐—ธ"โ€‹
-(untuk) pergi tidurโ€‹
โ€‹
"(๐˜๐—ผ) ๐—ณ๐—ฒ๐—ฒ๐—น ๐—ฎ ๐—ฏ๐—ถ๐˜ ๐˜‚๐—ป๐—ฑ๐—ฒ๐—ฟ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐˜„๐—ฒ๐—ฎ๐˜๐—ต๐—ฒ๐—ฟ"โ€‹
-berasa kurang sihatโ€‹
โ€‹
"(๐˜๐—ผ) ๐—ธ๐—ถ๐—น๐—น ๐˜๐—ผ ๐—ฏ๐—ถ๐—ฟ๐—ฑ๐˜€ ๐˜„๐—ถ๐˜๐—ต ๐—ผ๐—ป๐—ฒ ๐˜€๐˜๐—ผ๐—ป๐—ฒ"โ€‹
-menyelesaikan dua benda dalam satu masa / dengan satu perbuatanโ€‹
โ€‹
"๐—ผ๐—ป๐—ฐ๐—ฒ ๐—ถ๐—ป ๐—ฎ ๐—ฏ๐—น๐˜‚๐—ฒ ๐—บ๐—ผ๐—ผ๐—ป"โ€‹
-perbuatan/perlakuan/kejadian yang jarang berlakuโ€‹
โ€‹
"๐˜€๐—ฝ๐—ฒ๐—ฎ๐—ธ ๐—ผ๐—ณ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฒ๐˜ƒ๐—ถ๐—น!"โ€‹
-bila orang yang kita sebut namanya tiba-tiba munculโ€‹
โ€‹
๐˜ผ๐™ฅ๐™– ๐™ž๐™ฉ๐™ช ๐™ฅ๐™ง๐™ค๐™ซ๐™š๐™ง๐™—๐™จ?โ€‹
โ€‹
Proverbs ialah ayat pendek yang biasanya digunakan untukโ€‹
mengumpamakan sesuatu.โ€‹
โ€‹
Biasanya proverbs bertujuan untuk menyampaikan kata-kata โ€‹
nasihat/didikan atau sesuatu kebenaran.โ€‹
โ€‹
Proverbs menggunakan kata-kata yang digelar metafor/perumpamaanโ€‹
yang bermaksud apa yang disebutkan dalam sesuatu proverbs ituโ€‹
tidak ditafsirkan secara literal (terdapat maksud tersembunyi)โ€‹
โ€‹
๐™˜๐™ค๐™ฃ๐™ฉ๐™ค๐™ ๐™ฅ๐™ง๐™ค๐™ซ๐™š๐™ง๐™—๐™จ:โ€‹
โ€‹
"๐—” ๐—ฝ๐—ถ๐—ฐ๐˜๐˜‚๐—ฟ๐—ฒ ๐—ถ๐˜€ ๐˜„๐—ผ๐—ฟ๐˜๐—ต ๐—ฎ ๐˜๐—ต๐—ผ๐˜‚๐˜€๐—ฎ๐—ป๐—ฑ ๐˜„๐—ผ๐—ฟ๐—ฑ๐˜€"โ€‹
-gambar boleh difahami dengan lebih mendalam berbanding kata-kataโ€‹
โ€‹
"๐—”๐—น๐—น ๐—ด๐—ผ๐—ผ๐—ฑ ๐˜๐—ต๐—ถ๐—ป๐—ด๐˜€ ๐—บ๐˜‚๐˜€๐˜ ๐—ฐ๐—ผ๐—บ๐—ฒ ๐˜๐—ผ ๐—ฎ๐—ป ๐—ฒ๐—ป๐—ฑ"โ€‹
-semua pasti akan berakhir; masa yang indah tidak akan bertahan selamanyaโ€‹
โ€‹
"๐—•๐—ฒ๐—ฎ๐˜‚๐˜๐˜† ๐—ถ๐˜€ ๐—ถ๐—ป ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฒ๐˜†๐—ฒ ๐—ผ๐—ณ ๐˜๐—ต๐—ฒ ๐—ฏ๐—ฒ๐—ต๐—ผ๐—น๐—ฑ๐—ฒ๐—ฟ"โ€‹
-definisi cantik itu berbeza buat setiap individuโ€‹
โ€‹
"๐—ฃ๐—ฟ๐—ฎ๐—ฐ๐˜๐—ถ๐—ฐ๐—ฒ ๐—บ๐—ฎ๐—ธ๐—ฒ๐˜€ ๐—ฝ๐—ฒ๐—ฟ๐—ณ๐—ฒ๐—ฐ๐˜"โ€‹
-untuk berjaya dalam sesuatu perkara, kita mestilah rajin berusahaโ€‹
โ€‹
"๐—›๐—ฎ๐˜€๐˜๐—ฒ ๐—บ๐—ฎ๐—ธ๐—ฒ๐˜€ ๐˜„๐—ฎ๐˜€๐˜๐—ฒ"โ€‹
-bila kita terburu-buru untuk menyiapkan sesuatu, kebiasaannya, kita akan membuat kesilapanโ€‹
โ€‹
"๐—•๐—ฒ๐˜๐˜๐—ฒ๐—ฟ ๐—น๐—ฎ๐˜๐—ฒ ๐˜๐—ต๐—ฎ๐—ป ๐—ป๐—ฒ๐˜ƒ๐—ฒ๐—ฟ''โ€‹
-lebih baik jika kita mulakan/buat sesuatu walaupun lambat, daripada tak mula/buat langsungโ€‹
โ€‹
"๐—˜๐—ฎ๐˜€๐˜† ๐—ฐ๐—ผ๐—บ๐—ฒ, ๐—ฒ๐—ฎ๐˜€๐˜† ๐—ด๐—ผ"โ€‹
-sesuatu yang kita senang dapat, terutamanya duit, akan senang juga untuk habisโ€‹
โ€‹
โ€‹
Ok, kita dah faham tentang apa itu idioms dan proverbs, sekarang jom tengok apa perbezaan ketara idioms dan proverbs niโ€‹
โ€‹
๐™‹๐™š๐™ง๐™—๐™š๐™ฏ๐™–๐™–๐™ฃ ๐™ž๐™™๐™ž๐™ค๐™ข๐™จ ๐™™๐™–๐™ฃ ๐™ฅ๐™ง๐™ค๐™ซ๐™š๐™ง๐™—๐™จโ€‹
โ€‹
-๐ˆ๐๐ข๐จ๐ฆ๐ฌ kebiasaannya tidak mengandungi nasihat/moralโ€‹
-๐๐ซ๐จ๐ฏ๐ž๐ซ๐›๐ฌ mengandungi nasihat/moralโ€‹
โ€‹
-๐ˆ๐๐ข๐จ๐ฆ๐ฌ ialah kump**an perkataan (phrases) yang bolehโ€‹
digabungkan dengan perkataan lain untuk dijadikan satu ayat (sentences)โ€‹
-๐๐ซ๐จ๐ฏ๐ž๐ซ๐›๐ฌ ialah satu ayat lengkap (sentences)โ€‹
โ€‹
-๐ˆ๐๐ข๐จ๐ฆ๐ฌ kebiasaannya jika dibaca secara literal membawa maksud yang tak masuk akal, untuk orang yang tak biasa dengan idioms tersebutโ€‹
-๐๐ซ๐จ๐ฏ๐ž๐ซ๐›๐ฌ boleh difahami walaupun untuk orang yang membacanya buat pertama kaliโ€‹
โ€‹
๐—๐—ฎ๐—ป๐—ด๐—ฎ๐—ป ๐—น๐˜‚๐—ฝ๐—ฎ ๐—น๐—ถ๐—ธ๐—ฒ ๐—ฑ๐—ฎ๐—ป ๐˜€๐—ต๐—ฎ๐—ฟ๐—ฒ ๐—ถ๐—น๐—บ๐˜‚ ๐—ป๐—ถ, ๐—ผ๐—ธ?

29/10/2020

Makluman: Ujian Kecenderungan Kemasukan MRSM (UKKM) dan Ujian Khas Ulul Albab Tingkatan 1 tahun 2021

https://mrsm.mara.gov.my/semakanukkmf1

Want your business to be the top-listed Beauty Salon in Parit Raja?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Telephone

Website

Address


NO 9 A, Jalan RAJA 1 , TAMAN SRI RAJA
Parit Raja
86400