PTUP
Page perkongsian cara dan teknik yang betul untuk cemerlang bagi menghadapi peperiksaan SPM, PT3 DAN
26/01/2022
24/03/2021
RAMADAN SEMAKIN MENGHAMPIRI
Berikut merupakan beberapa permasalahan hukum serta fatwa berkenaan Puasa
Share semoga semua dapat manfaat ๐ฅฐ
22/03/2021
Jawatan Kosong Tutor Sepenuh Masa ( Guru Tuisyen).
Kemasukkan April 2021
Lokasi :
1.Parit Raja, Johor
Kami mencari tutor/cikgu sepenuh masa yang boleh mengajar Matematik, Sains, English dan Bahasa Melayu sekolah menengah.
Kelayakan:
โ
Mempunyai sekarang-kurangnya diploma
โ
Berumur antara 22 - 30 Tahun
โ
Perempuan sahaja
โ
Boleh mengajar dan sedia untuk diajar (training)
โ
Kreatif dalam mengendalikan P&P
โ
Mempunyai lesen kereta / lesen moto
โ
Mempunyai pengalaman mengajar (bonus)
โ
Sedia menerima dan melaksanakan arahan dengan baik
โ
Minat dalam bidang pendidikan
โ
Komited dan Bertanggungjawab
Gaji : Bermula dari Rm 1300 ( Boleh meningkat berdasarkan kemahiran, dan ada kenaikan gaji setiap tahun)
Profit sharing : Akan ada penambahan gaji setiap bulan berdasarkan tahap sales yang ditetapkan syarikat ( komisen tambahan boleh mencecah rm 300++ sebulan)
Medical : Rm 300 setahun
Penginapan : Hostel Disediakan bagi wanita sahaja bermula January 2020 ( Parit Raja , Johor Sahaja)
Waktu Bekerja
1)Isnin hingga jumaat ( 2.30 petang hingga 10.30 malam) [ Biasanya habis kelas jam 10 tutup2 kedai dh boleh balik]
2)Sabtu 8.30 pagi hingga 6.30 petang ( sarapan dan makan tengahari di sediakan)
Waktu kerja diatas hanya untuk tahun pertama sahaja
Tahun Kedua ( Jika beri komitmen penuh dan berdedikasi )
Isnin hingga Jumaat ( waktu sama seperti diatas)
Sabtu ( alternate/ hanya bertugas 2 kali sahaja)
**JIKA ANDA MEMPUNYAI KELAYAKAN SEPERTI DI ATAS, ANDALAH YANG KAMI CARIโผ๏ธ
* CALON YANG LAYAK AKAN TERUS DI PANGGIL UNTUK SESI INTERVIEW ( Online)
Sesiapa yang berminat boleh hantar resume, keputusan spm & slip muet kepada email dibawah:
[email protected]
Sebarang pertanyaan boleh hubungi kami di dibawah
01131611054
01/01/2021
18/12/2020
Easy way to teach your kid's
Share and Print
01/12/2020
๐ก๐ฎ๐ธ ๐๐ฝ๐ฒ๐ฎ๐ธ๐ถ๐ป๐ด ๐๐ฎ๐ฝ๐ถ ๐๐ฒ๐ฏ๐๐ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ฎ๐ป ๐ฝ๐๐ป ๐๐ฎ๐น๐ฎ๐ต???โ
โ
Siapa kat sini tahu, macam mana nak sebut perkataan '๐ผ๐ณ๐๐ฒ๐ป'? ๐คจโ
โ
Haa? 'Of-ten'โ
โ
Salah, sebenarnya cara sebut 'Often' ialah '๐ข๐ณ๐ณ๐ฒ๐ป', tanpa sebutan huruf 't'โ
โ
Haa, mesti ramai yang tak tahu kan ๐คโ
โ
Kebanyakan dari kita bila menyebut perkataan Bahasa Inggeris, akan bergantung sepenunya pada ejaan perkataan tersebut dan pengalaman kita sendiriโ
โ
Sesetengah perkataan Bahasa Inggeris agak unik kerana apa yang kita nampak bukannya apa yang kita sebutโ
โ
Sebagai contoh, perkataan '๐ช๐ผ๐บ๐ฒ๐ป'โ
Sepatutnya kalau ikut ejaan, mestilah kita sebut, 'Woo-men' kan?โ
Tapi, sebutan sebenarnya ialah '๐ช๐ถ๐ต-๐บ๐ฒ๐ป'โ
โ
Haa, pelik tak pelik?โ
โ
Untuk mahir dalam sebutaan perkataan ini, kita perlulah merujuk kepada native speaker bahasa tersebut sendiriโ
โ
Jadi macam mana kita nak mahirkan skill sebutan (pronunciation) kita?โ
โ
Di bawah adalah tips-tips yang anda boleh ikutโ
โ
๐ญ. ๐ง๐ฒ๐ป๐ด๐ผ๐ธ ๐บ๐ผ๐๐ถ๐ฒ ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ป๐ด๐ด๐ฒ๐ฟ๐ถ๐โ
-Tengok movie Bahasa Inggeris dan fokus dengan cara setiap pelakon pronounce setiap perkataanโ
โ
๐ฎ. ๐๐ฒ๐ป๐ด๐ฎ๐ฟ ๐น๐ฎ๐ด๐ ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ป๐ด๐ด๐ฒ๐ฟ๐ถ๐โ
-Kalau tengok movie, kita senang tahu apa perkataan yang pelakon tu kata sebab kita tahu konteks, lagu p**a lebih mencabar kerana sesetengah lagu menggunakan perkataan yang puitis dan agak susahโ
โ
๐ฏ. ๐๐ฒ๐ฟ๐ฐ๐ฎ๐ธ๐ฎ๐ฝ ๐ฑ๐ฒ๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐ป๐ฎ๐๐ถ๐๐ฒ ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต ๐๐ฝ๐ฒ๐ฎ๐ธ๐ฒ๐ฟโ
-Kalau ada kawan-kawan yang memang native english speaker, banyakkan berbual dengan mereka. Tanya pada mereka macam mana untuk pronounce/sebut perkataan-perkataan yang susahโ
โ
Haa, senang je kan nak mahir sebutan Bahasa Inggeris ni?โ
โ
Dalam post ni, saya ada attach list perkataan yang selalu kita salah sebut, dan cara betul nak sebut perkataan tersebutโ
Praktis sebutan ni banyak kali konfem boleh membantu anda dalam ujian speaking!โ
โ
Barulah terdengar macam native English speaker!โ
โ
๐ ๐ฒ๐ป๐ฎ๐ฟ๐ถ๐ธ ๐ธ๐ฎ๐ป ๐ถ๐ป๐ณ๐ผ ๐ป๐ถ? โ
๐๐ฝ๐ฎ ๐๐๐ป๐ด๐ด๐ ๐น๐ฎ๐ด๐ถ, ๐๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐น๐ฎ๐ต ๐ฑ๐ฒ๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ป-๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ปโ
โ
๐จ๐ป๐๐๐ธ ๐น๐ฒ๐ฏ๐ถ๐ต ๐ถ๐ป๐ณ๐ผ ๐ฝ๐ฒ๐ป๐ฑ๐ถ๐ฑ๐ถ๐ธ๐ฎ๐ป ๐๐ฎ๐ป๐ด ๐บ๐ฒ๐ป๐ฎ๐ฟ๐ถ๐ธ, ๐ท๐ฎ๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐น๐๐ฝ๐ฎ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐ฑ๐ฎ๐ป ๐ณ๐ผ๐น๐น๐ผ๐ ๐ฝ๐ฎ๐ด๐ฒ ๐๐ ๐ฃ๐ง๐จ๐ฃ!โ
โ
kredit:โ
https://www.indiatoday.in/education-today/grammar-vocabulary/story/25-mispronounced-english-words-319834-2016-04-25โ
https://www.learnenglishteam.com/mispronounced-word-in-english/โ
https://www.scoopwhoop.com/mispronounced-english-words-in-india/
05/11/2020
๐๐ซ๐๐ง๐ ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ซ๐ข๐ฌ ๐ ๐ฎ๐ง๐ ๐ฉ๐๐ซ๐ค๐๐ญ๐๐๐ง ๐.๐๐๐ฅ๐๐ฒ๐ฎ?โ
โ
Selalu kan kita dengar pasal kata pinjaman dari bahasa lainโ
contohnya, Bahasa Melayu banyak meminjam perkataan dari Bahasa Inggeris dan Bahasa Arabโ
โ
๐๐ผ๐ป๐๐ผ๐ต ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ ๐ฝ๐ถ๐ป๐ท๐ฎ๐บ๐ฎ๐ป ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ป๐ด๐ด๐ฒ๐ฟ๐ถ๐โ
โ
1. ๐๐ฎ๐ฟ๐ฏ๐ผ๐ปโ
Berasal daripada perkataan B.Inggeris 'carbon'โ
โ
2. ๐๐ฎ๐ฟ๐๐๐ปโ
Berasal daripada perkataan B.Inggeris 'cartoon'โ
โ
3. ๐๐ถ๐ฎ๐น๐ผ๐ดโ
Berasal daripada perkataan B.Inggeris 'dialogue'โ
โ
๐๐ผ๐ป๐๐ผ๐ต ๐ธ๐ฎ๐๐ฎ ๐ฝ๐ถ๐ป๐ท๐ฎ๐บ๐ฎ๐ป ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ฟ๐ฎ๐ฏโ
โ
1. ๐ญ๐ฎ๐น๐ถ๐บโ
Berasal daripada perkataan B.Arab 'zhalim'โ
โ
2. ๐ฅ๐ฒ๐๐ฒ๐ธ๐ถโ
Berasal daripada perkataan B.Arab 'rizq'โ
โ
3. ๐๐ฎ๐ณ๐ฎ๐โ
Berasal daripada perkataan B.Arab 'lafazh'โ
โ
Haa, tapi nak tahu tak?โ
๐.๐๐ง๐ ๐ ๐๐ซ๐ข๐ฌ ๐ฉ๐ฎ๐ง ๐๐๐ ๐ฉ๐ข๐ง๐ฃ๐๐ฆ ๐ฉ๐๐ซ๐ค๐๐ญ๐๐๐ง ๐.๐๐๐ฅ๐๐ฒ๐ฎ ๐ญ๐๐ฎ!โ
โ
Tak percaya?โ
Jom baca lagiโ
โ
Penerapan pelbagai istilah Melayu dalam Bahasa Inggeris bermula dengan hubungan antara kuasa Eropah dan kesultanan Melayu lama pada abad ke-16 โ
Penerapan ini diperluas pada abad ke-19 hasil dari penjajahan Inggeris di rantau tersebutโ
โ
Anda semua nak tahu apa kata pinjaman B.Melayu yang paling awal sekali digunakan oleh penutur B.Inggeris?โ
โ
Jawapannya ialah produk dan objek semula jadi dari Maritim Asia Tenggara yang menjadi hasil perdagangan satu masa dahulu โ
Contohnya, gambir, rotan, nipah, dan banyak lagiโ
Ini disebabkan semua bahan dagangan ini tidak mempunyai perkataan dalam B.Inggeris, kerana itu nama asal bahan-bahan ini dikekalkanโ
โ
๐๐๐ง๐๐ซ๐๐ข ๐๐ข ๐๐๐ฐ๐๐ก ๐ฆ๐๐ซ๐ฎ๐ฉ๐๐ค๐๐ง ๐๐จ๐ง๐ญ๐จ๐ก ๐ค๐๐ญ๐ ๐ฉ๐ข๐ง๐ฃ๐๐ฆ๐๐ง ๐.๐๐๐ฅ๐๐ฒ๐ฎ ๐๐๐ฅ๐๐ฆ ๐.๐๐ง๐ ๐ ๐๐ซ๐ข๐ฌโ
โ
Perkataan-perkataan ini dipinjam/diperoleh samada secara langsung atau tak langsung dari Bahasa Melayuโ
โ
Sebahagian besar perkataan ini adalah Bahasa Melayu tulen atau dikongsi dengan kump**an bahasa Austronesian yang lain (tagalog, Minangkabau, Batak, Jawa, Cebuano, dll)โ
โ
1. ๐ผ๐๐๐ง (๐๐ฉ๐๐ช '๐๐๐๐ง-๐๐๐๐ง')โ
โ
Bahan bergelatin yang diperbuat daripada pelbagai jenisโ
rumpai laut dan digunakan sebagai pemekat (thickener) dalam makanan. โ
Berasal daripada perkataan Melayu, 'agar-agar', mula digunakan pada tahun 1813โ
โ
"๐ช๐ฒ ๐๐ฎ๐ ๐ฎ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ฎ๐ฐ๐ธ ๐๐ถ๐๐ต ๐ฑ๐ถ๐๐ต๐ฒ๐ ๐ผ๐ณ ๐ฎ๐ด๐ฎ๐ฟ ๐ท๐ฒ๐น๐น๐"โ
โ
2. ๐ผ๐ข๐ค๐ (๐๐ฉ๐๐ช '๐๐ข๐ช๐๐ '/'๐๐ข๐ค๐๐ ')โ
โ
Bersikap di luar kawalan, perbuatan boleh mendatangkan kecederaan, hilang kesedaran diri. โ
Ditukar ke Bahasa Inggeris daripada perkataan Portugis, 'amouco' yang berasal daripada perkataan Melayu, 'amok'. โ
Mula digunakan pada 1665โ
โ
"๐ง๐ต๐ฒ ๐ฐ๐ต๐ถ๐น๐ฑ๐ฟ๐ฒ๐ป ๐๐ฒ๐ฟ๐ฒ ๐ฟ๐๐ป๐ป๐ถ๐ป๐ด ๐ฎ๐บ๐ผ๐ธ ๐๐ต๐ฒ๐ป ๐๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ฒ๐ฟ ๐๐๐ฒ๐ฝ๐ฝ๐ฒ๐ฑ ๐ฎ๐๐ฎ๐ ๐ณ๐ฟ๐ผ๐บ ๐๐ต๐ฒ๐ถ๐ฟ ๐ฐ๐น๐ฎ๐๐๐ฟ๐ผ๐ผ๐บ"โ
โ
3. ๐ฝ๐๐ข๐๐ค๐คโ
โ
Buluh.โ
Berasal daripada perkataan Belanda, 'bamboes' yang mengambil inspirasi daripadaโ
perkataan Bahasa Melayu, 'mambu'/'semambu'โ
โ
"๐๐ผ๐ฟ๐บ๐ฒ๐ฟ๐น๐ ๐ธ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐ ๐๐ฒ๐ฟ๐ฒ ๐บ๐ฎ๐ฑ๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐ฏ๐ฎ๐บ๐ฏ๐ผ๐ผ, ๐๐ต๐ถ๐ฐ๐ต ๐ถ๐ ๐๐๐ถ๐น๐น ๐๐ผ๐บ๐ฒ๐๐ถ๐บ๐ฒ๐ ๐๐๐ฒ๐ฑ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐๐ต๐ฎ๐ ๐ฝ๐๐ฟ๐ฝ๐ผ๐๐ฒ"โ
โ
4. ๐พ๐๐ฃ๐๐ฃ๐๐โ
โ
Perkataan New Latin yang digunakan untuk sejenis tumbuhan daripada genus Canangium.โ
Diambil daripada perkataan Melayu 'Kenanga'โ
Mula digunakan pada akhir abad ke-18โ
โ
"๐๐ ๐๐ฎ๐ ๐ป๐ฎ๐บ๐ฒ๐ฑ ๐ฎ๐ณ๐๐ฒ๐ฟ ๐ฐ๐ฎ๐ป๐ฎ๐ป๐ด๐ฎ ๐๐ฟ๐ฒ๐ฒ๐ ๐๐ต๐ถ๐ฐ๐ต ๐ผ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐ฐ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ฑ ๐๐ต๐ฒ ๐ถ๐๐น๐ฎ๐ป๐ฑ"โ
โ
5. ๐ฟ๐ช๐๐ค๐ฃ๐โ
โ
Perkataan Latin baru untuk satu kelompok mamalia sirenian (dugong, manatee, sea-cows) yang mendiami perairan Asia Selatan, Australia dan Afrika Timurโ
Berkemungkinan besar berasal daripada perkataan bahasa Cebuano (satu dialek bahasa di Mindanao), 'dugung' yang merupakan kata pinjaman dari bahasaโ
Melayu, 'duyong' ('mermaid'/'lady of the sea')โ
Mula digunakan pada 1800โ
โ
"๐ง๐ต๐ฒ ๐ฟ๐ฒ๐ฒ๐ณ ๐ถ๐ ๐ผ๐ป๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐น๐ฎ๐๐ ๐ต๐ผ๐บ๐ฒ๐ ๐๐ผ ๐๐ต๐ฒ ๐ฟ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ฑ๐๐ด๐ผ๐ป๐ด"โ
โ
6. ๐๐๐ข๐๐๐๐งโ
โ
Ekstrak berwarna kekuningan yang diperoleh daripada pokok di hutan tropika Asia Tenggara.โ
Digunakan untuk mengunyah, sebagai bahan tanning dan pewarnaโ
Diambil daripada perkataan Bahasa Melayu untuk pokok itu sendiri, gambir (Uncaria gambir)โ
Mula digunakan pada tahun 1830โ
โ
"๐ด๐ฎ๐บ๐ฏ๐ถ๐ฒ๐ฟ, ๐ฐ๐ผ๐๐๐ผ๐ป ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฎ๐ด๐ผ ๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ฐ๐๐น๐๐ถ๐๐ฎ๐๐ฒ๐ฑ ๐๐ถ๐๐ต ๐๐๐ฐ๐ฐ๐ฒ๐๐"โ
โ
7. ๐๐๐ฉ๐ฉ๐๐ฃโ
โ
Sejenis tumbuhan berbatang yang berbatang yang keras dan tahan lasak.โ
Berasal daripada perkataan Bahasa Melayu, 'rotan' โ
Mula digunakan sejak tahun 1606โ
โ
"๐ฆ๐๐ป ๐ฑ๐ฎ๐บ๐ฎ๐ด๐ฒ ๐ฐ๐ฎ๐๐๐ฒ๐ ๐๐ถ๐ฐ๐ธ๐ฒ๐ฟ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฟ๐ฎ๐๐๐ฎ๐ป ๐ฐ๐ต๐ฎ๐ถ๐ฟ๐ ๐๐ผ ๐ฏ๐ฒ ๐ฑ๐ฟ๐ ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐ฏ๐ฟ๐ถ๐๐๐น๐ฒ"
03/11/2020
"๐๐ผ๐ฏ! ๐๐ฎ๐ ๐๐ฎ๐ธ '๐ฎ.๐บ' ๐๐ ๐๐ถ๐ป๐ด๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ป ๐๐ป๐๐๐ธ ๐ฎ๐ฝ๐ฎ?"โ
โ
"๐ต๐ฎ๐ฎ ๐๐ฒ๐ป๐ฎ๐ป๐ด ๐ท๐ฒ, '๐ฎ.๐บ' ๐๐ ๐๐ถ๐ป๐ด๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ป ๐ฏ๐ฎ๐ด๐ถ ๐ฎ๐ณ๐๐ฒ๐ฟ ๐บ๐ผ๐ฟ๐ป๐ถ๐ป๐ด!"โ
โ
Eh, eh, eh jap!โ
Betul ke tu?โ๐ค
Ok, siapa antara anda semua tahu a.m tu singkatan bagi apa?โ
Haa, takde siapa tahu?โ๐ณ
โ
Ok, soalan lain, i.e tu singkatan untuk apa?โ
Mesti ramai ingat "in essence" kanโ
SALAHโ
โ
โก๏ธ๐ฎ.๐บ. itu singkatan daripada '๐ฎ๐ป๐๐ฒ ๐บ๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ฑ๐ถ๐ฎ๐ป' yang bermaksud sebelum tengahari (selepas tengah malam, sebelum tengahari)โ
โ
โก๏ธ๐ถ.๐ฒ p**a singkatan daripada perkataan '๐ถ๐ฑ ๐ฒ๐๐', kata pinjaman dari bahasa Latin yang bermaksud iaitu/merupakan/yakniโ
โ
โ
Anda baru tahu kan?โ
โ
Singkatan perkataan ini dikategorikan sebagai '๐๐ฏ๐ฏ๐ฟ๐ฒ๐๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป๐'โ
yang membawa maksud singkatan sesuatu perkataan atau frasaโ
โ
๐ง๐ฒ๐ฟ๐ฑ๐ฎ๐ฝ๐ฎ๐ ๐ฐ ๐ท๐ฒ๐ป๐ถ๐ ๐๐๐ฎ๐บ๐ฎ ๐ฎ๐ฏ๐ฏ๐ฟ๐ฒ๐๐ถ๐ฎ๐๐ถ๐ผ๐ป๐ ๐ถ๐ฎ๐ถ๐๐:โ
โ
1. ๐จ๐๐ค๐ง๐ฉ๐๐ฃ๐๐ฃ๐โ
โ
-singkatan di mana satu barisan akhir/depan/tengah dalam sesuatu perkataan dibuangโ
โ
contoh: โ
continued ---> cont.โ
approximately ---> approx.โ
telephone ---> phoneโ
influenza ---> fluโ
advertisement ---> adโ
bicycle ---> bikeโ
โ
โ
2. ๐๐ค๐ฃ๐ฉ๐ง๐๐๐ฉ๐๐ค๐ฃโ
โ
-singkatan di mana mana-mana barisan/huruf di tengah-tengah perkataan dibuang namun masih mengekalkan baris huruf depan dan belakang
โ
contoh: โ
Doctor ---> Drโ
limited ---> ltdโ
department ---> deptโ
government ---> govtโ
foot,feet ---> ftโ
manufacturing ---> mfgโ
โ
โ
3. ๐๐ฃ๐๐ฉ๐๐๐ก๐๐จ๐ขโ
โ
-singkatan hasil daripada huruf pertama setiap perkataan dalamโ
satu kump**an perkataanโ
-bila dibaca, hanya perkataan saja akan disebutโ
โ
contoh: โ
British Broadcasting System ---> BBCโ
Member of Parliament ---> MPโ
automated teller machine ---> ATMโ
Bachelor of Arts โ โ โ โ โ โ โ ---> BAโ
Chief Executive Officer ---> CEOโ
very important person ---> VIPโ
โ
4. ๐๐๐ง๐ค๐ฃ๐ฎ๐ขโ
โ
-singkatan hasil daripada huruf pertama setiap perkataan dalamโ
satu kump**an perkataanโ
-bila dibaca, kump**an perkataan tersebut perlu diejaโ
โ
contoh: โ
subscriber identification module ---> simโ
North Atlantic Treaty Organization ---> NATOโ
personal identification number ---> PINโ
radar detection and ranging ---> radarโ
National Aeronautics and Space Administrations ---> NASAโ
acquired immune deficiency symdrome ---> Aidsโ
โ
โ
๐ ๐ฒ๐ป๐ฎ๐ฟ๐ถ๐ธ ๐ธ๐ฎ๐ป?โ
โ
Dan mesti ada antara anda semua yang ingat LOL itu punโ
abbreviationโ
sebenarnya, TIDAKโ
โ
๐ฆ๐ถ๐ป๐ด๐ธ๐ฎ๐๐ฎ๐ป ๐๐ฒ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐๐ถ ๐๐ข๐, ๐๐ง๐ช, ๐๐ฅ๐ ๐บ๐ฒ๐ฟ๐๐ฝ๐ฎ๐ธ๐ฎ๐ป ๐ถ๐ป๐๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฒ๐ ๐๐น๐ฎ๐ป๐ด yang tidak boleh digunakan dalam essay ye!โ
โ
Jika dalam percakapan atau tulisan tak formal (macam dm, wasap, pm dan lain-lain), internet slang boleh digunakanโ
โ
Contoh internet slang yang sering digunakan ialah:โ
โ
LOL ---> Laugh Out Loudโ
BRB ---> Be Right Backโ
CU ---> See Youโ
F2F ---> Face To Faceโ
BTW ---> By The Wayโ
B4 ---> Beforeโ
HBU ---> How About Youโ
WYM ---> What You Meanโ
โ
๐๐๐ง๐ ๐๐ง ๐ฅ๐ฎ๐ฉ๐ ๐ฅ๐ข๐ค๐ ๐๐๐ง ๐๐จ๐ฅ๐ฅ๐จ๐ฐ ๐ฉ๐๐ ๐ ๐ฉ๐ญ๐ฎ๐ฉ ๐ฎ๐ง๐ญ๐ฎ๐ค ๐ข๐ง๐๐จ-๐ข๐ง๐๐จ ๐ฉ๐๐ง๐๐ข๐๐ข๐ค๐๐ง ๐ฒ๐๐ง๐ ๐ฆ๐๐ง๐๐ซ๐ข๐ค!โ
โ
Kredit gambar:
https://7esl.com/abbreviations/?fbclid=IwAR3oZysUZlpng-JicS5Id513x8tTjAtJG-sCibFHIBvt6_bmgQFstKSf0yo
02/11/2020
๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐๐๐โ
โ
"๐๐ค๐ซ๐๐ ๐ค๐ง ๐๐๐ก๐ข?"โ ๐ค
โ
Anda semua guna perkataan movie atau film?โ
Movie?โ
Film?โ
Dua-dua?โ
โ
"๐ฝ๐๐จ๐๐ช๐๐ฉ ๐ค๐ง ๐๐ค๐ค๐ ๐๐๐จ?"โ
โ
"๐พ๐๐ง ๐ฅ๐๐ง๐ ๐ค๐ง ๐ฅ๐๐ง๐ ๐๐ฃ๐ ๐ก๐ค๐ฉ"โ
โ
"๐ผ๐๐ง๐ค๐ฅ๐ก๐๐ฃ๐ ๐ค๐ง ๐๐๐ง๐ฅ๐ก๐๐ฃ๐?"โ
โ
Haa, tahu tak apa beza pasangan-pasangan perkataan ni?โ
โ
"๐ ๐ฎ๐ป๐ฎ ๐ฎ๐ฑ๐ฎ ๐ฏ๐ฒ๐๐ฎ, ๐ฑ๐๐ฎ-๐ฑ๐๐ฎ ๐ฝ๐๐ป ๐ฏ๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐ถ๐ป๐ด๐ด๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ ๐ธ๐ฎ๐ป?"โ
โ
Haaa, sebenarnya...โ ๐คซ
โ
Ehhh, sebelum baca jawapan, jangan lupa like dan follow page PTUP untuk lebih banyakโ
info pendidikan ok?โโโโโโโโ
Dah like and follow, ok let's goโ ๐
โ
Betul, dua-dua memang perkataan bahasa inggeris tapi sebenarnya,โ
perkataan ini datang daripada dua slang/accent yang berbezaโ
โ
๐๐บ๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ฐ๐ฎ๐ป ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต (๐ฑ๐ฎ๐ฟ๐ถ ๐จ๐ป๐ถ๐๐ฒ๐ฑ ๐ฆ๐๐ฎ๐๐ฒ๐) ๐ฑ๐ฎ๐ป ๐๐ฟ๐ถ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต (๐ฑ๐ฎ๐ฟ๐ถ ๐๐ฟ๐ถ๐๐ฎ๐ถ๐ป)โ
โ
"๐๐บ๐บ, ๐๐ฎ๐ฝ๐ถ ๐ฑ๐๐ฎ ๐ป๐ฒ๐ด๐ฎ๐ฟ๐ฎ ๐ป๐ถ ๐ฏ๐๐ธ๐ฎ๐ป ๐ฐ๐ฎ๐ธ๐ฎ๐ฝ ๐ฏ๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ฎ๐ป๐ด ๐๐ฎ๐บ๐ฎ ๐ธ๐ฒ? ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ป๐ด๐ด๐ฒ๐ฟ๐ถ๐?"โ
โ
Betul, mereka bercakap dalam Bahasa Inggeris tapi dialek /loghat/slang Bahasa Inggeris yang mereka gunakan adalah berbezaโ
โ
Sama konsep macam Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia, lebih kurang sama, bolehโ
difahami oleh kedua-dua speaker bahasa tapi mempunyai sedikit perbezaan dari segiโ
perkataan, makna dan sebutanโ
โ
"๐๐ฎ๐ฑ๐ถ, ๐ธ๐ถ๐๐ฎ ๐ฑ๐ถ ๐ ๐ฎ๐น๐ฎ๐๐๐ถ๐ฎ ๐ด๐๐ป๐ฎ ๐๐บ๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ฐ๐ฎ๐ป ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต ๐ธ๐ฒ ๐๐ฟ๐ถ๐๐ถ๐๐ต ๐๐ป๐ด๐น๐ถ๐๐ต?"โ
โ
โ
Di Malaysia ni, dalam situasi formal, di sekolah, โ
semasa public speaking, conference, Malaysia menggunakan standard British Englishโ
โ
TAPIโ
โ
English yang kita gunakan sekarang sebenarnya bukan lagi pure British English tapi campuran daripada British English, American English, Bahasa Melayu, Mandarin, Hokkien dan Tamilโ
โ
Campuran bahasa ini lebih dikenali sebagai Manglish (Malaysian English)โ
โ
Walaupun Manglish ni mempunyai pengaruh besar daripada British English (hasil penjajahan British terhadap Tanah Melayu dahulu), sekarang bagaimanapun,โ
kebanyakan rakyat Malaysia, terutamanya generasi muda lebih banyak menggunakan American slang, hasil daripada penyebaran pop culture (movie, lagu, artis, etc)โ
yang meluas di Malaysiaโ
โ
Namun penggunaan Manglish dalam situasi formal dianggap kurang beretika dan โ
penggunaan British English lebih digalakkanโ
โ
Jika nak mengetahui lebih lanjut, boleh klik link-link di bawah:โ
https://pt.slideshare.net/ohteikbin/manglish-english/v1?order=1โ
https://7esl.com/british-and-american-terms/โ
https://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_English #:~:text=Since%20Malaysian%20English%20originates%20from,vocabulary%2C%20pronunciation%2C%20and%20grammar.โ
โ
โ
Dalam post ni juga, saya attach list Manglish, American English dan British Englishโ
โ
Jangan lupa like dan share post ni tau!โ
Sebarkan ilmu ni kepada semua!โ
โ
Kredit gambar:โ
https://7esl.com/british-and-american-english/ โ
emaze.comโ
farahfauzi92.wordpress
30/10/2020
"๐ฃ๐ฟ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐ฏ๐ ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ถ ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐ ๐ฒ๐น๐ฎ๐๐? ๐ง๐ฎ๐ธ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐ป๐ฎ๐ต ๐๐ฎ๐ต๐ ๐ฝ๐๐ป!"โ
โ
Hai semua, macam mana dengan sharing semalam?โ
Dah faham sikit kan tentang proverbs dan idioms?โ
โ
Jadi, harini untuk memudahkan anda memahami dan menghafal proverbs, โ
saya bagi sharing pasal proverbs yang ada counterpart (maksud yang sama) dengan peribahasa dalam b.melayuโ
โ
Menarik kan?โ
โ
Kalau kita hafal sesuatu proverbs tapi tak tahu maksudnya, apa guna?โ
Jadi, jika kita tahu persamaan proverbs tersebut guna peribahasa melayu, โ
insyaallah akan lebih mudah untuk hafal dan ingatโ
โ
Tapi, pastikan!โ
Jika nak guna proverbs dalam essay dan speaking, โ
anda mestilah sudah faham akan maksud dan penggunaan proverbs tersebut!โ
Bukan apa, takut tak sesuai atau tersalah guna proverbs kanโ
โ
Contohnya, untuk proverbs "๐ฟ๐ค๐ฃ'๐ฉ ๐๐ง๐ฎ ๐ค๐ซ๐๐ง ๐จ๐ฅ๐๐ก๐ฉ ๐ข๐๐ก๐ ",โ
counterpart B.Melayu bagi proverbs ini ialah "๐๐๐จ๐ ๐จ๐ช๐๐๐ ๐ข๐๐ฃ๐๐๐๐ ๐๐ช๐๐ช๐ง"โ
yang membawa maksud, tiada guna menyesal tentang kejadian yang sudah lepasโ
โ
๐ฃ๐ฒ๐ป๐๐ถ๐ป๐ด ๐ธ๐ฒ ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐ฏ๐ ๐ป๐ถ?โ
โ
Penting sangat!โ
Haa, sebenarnya banyak tau kebaikan dan kepentingan proverbs ni, anda boleh rujuk di bawah:โ
โ
๐๐๐๐๐ข๐ค๐๐ง ๐๐๐ง ๐ค๐๐ฉ๐๐ง๐ญ๐ข๐ง๐ ๐๐ง ๐ฉ๐ซ๐จ๐ฏ๐๐ซ๐๐ฌ:โ
โ
1. Memberi pengajaran/nasihat pada orang lain dalam kaedah kiasanโ
โ
2. Menaikkan kualiti penulisan essayโ
โ
3. Menarik minat pembaca untuk belajar dan mengetahui maksud proverbs yang digunakanโ
โ
4. Memberi maklumat mengenai grammar, syntax, phraseology dan maklumat mengenai budayaโ
target country proverbs tersebutโ
โ
5. Menjadikan komunikasi lebih menarik dan unikโ
โ
๐๐ฎ๐ป, ๐ป๐ฎ๐ธ ๐๐ฎ๐ต๐ ๐๐ฎ๐ธ?โ
โ
Sebenarnya, proverbs yang kita guna ni bukan berasal dari Amerika semata-mata tauโ
Ada juga proverbs yang selalu digunakan berasal dari negara lain macam Australia, Jepun dan Egyptโ
โ
Walaupun sesetengah negara ada proverbs versi mereka sendiri,โ
mesej/nasihat yang ingin disampaikan tetap samaโ
โ
Contohnya:โ
โ
"๐๐ฎ๐น๐น ๐๐ฒ๐๐ฒ๐ป ๐๐ถ๐บ๐ฒ๐, ๐๐๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ฝ ๐ฒ๐ถ๐ด๐ต๐"โ
(Proverbs dari Jepun)โ
โ
"๐ฆ๐๐ถ๐น๐น ๐๐ฎ๐๐ฒ๐ฟ๐ ๐ฟ๐๐ป ๐ฑ๐ฒ๐ฒ๐ฝ"โ
(Proverbs dari Latin)โ
โ
"๐๐ป ๐ฎ ๐ฏ๐ฎ๐๐๐น๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐๐๐ฒ๐ฒ๐ป ๐ฒ๐น๐ฒ๐ฝ๐ต๐ฎ๐ป๐๐, ๐๐ต๐ฒ ๐ฎ๐ป๐๐ ๐ด๐ฒ๐ ๐๐พ๐๐ฎ๐๐ต๐ฒ๐ฑ" โ
(Proverbs dari Thailand)โ
โ
"๐๐ถ๐๐ฒ ๐ฎ ๐บ๐ฎ๐ป ๐ฎ ๐ณ๐ถ๐๐ต, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ผ๐ ๐ณ๐ฒ๐ฒ๐ฑ ๐ต๐ถ๐บ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ฎ ๐ฑ๐ฎ๐. ๐ง๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต ๐ฎ ๐บ๐ฎ๐ป ๐๐ผ ๐ณ๐ถ๐๐ต, ๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ผ๐ ๐ณ๐ฒ๐ฒ๐ฑ ๐ต๐ถ๐บ ๐ณ๐ผ๐ฟ ๐ฎ ๐น๐ถ๐ณ๐ฒ๐๐ถ๐บ๐ฒ"โ
(Proverbs dari China)โ
โ
"๐ ๐๐ฒ๐ฎ๐ฐ๐ต๐ฒ๐ฟ ๐ถ๐ ๐ฏ๐ฒ๐๐๐ฒ๐ฟ ๐๐ต๐ฎ๐ป ๐๐๐ผ ๐ฏ๐ผ๐ผ๐ธ๐"โ
(Proverbs dari German)โ
โ
"๐ ๐ฏ๐ฒ๐ฎ๐๐๐ถ๐ณ๐๐น ๐๐ต๐ถ๐ป๐ด๐ ๐ถ๐ ๐ป๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐ฒ๐ฐ๐"โ
(Proverbs dari Egypt)โ
โ
Macam mana? Menarik kan?โ
Kalau tak nak terlepas info-info pendidikan, janganโ
lupa like page PTUP, ok?โ
๐๐ฒ๐ฝ๐ฎ๐๐๐ ๐ท๐ฎ๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐น๐๐ฝ๐ฎ ๐๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ฑ๐ฎ๐ป ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐ฝ๐ผ๐๐ ๐ป๐ถ ๐๐ฎ๐! ๐โ
โ
Kredit gambar:โ
Miss Soffea Rahim/The Unicorn Teacher
"๐๐ซ๐๐๐ค ๐ ๐ฅ๐๐ ! "
"๐ ๐ฉ๐ข๐๐ญ๐ฎ๐ซ๐ ๐ข๐ฌ ๐ฐ๐จ๐ซ๐ญ๐ก ๐ ๐ญ๐ก๐จ๐ฎ๐ฌ๐๐ง๐ ๐ฐ๐จ๐ซ๐๐ฌ"
โ
Saya nak tanya.โ
Anda semua tahu tak perbezaan dua sentence di atas ini?โ ๐ค
โ
Hah? bezanya satu panjang satu pendek?โ
Salah lagi menyalahkanโ
โ
Sebenarnya, perbezaan antara dua sentence ini ialah,โ
satu ialah idioms dan satu lagi ialah proverbsโ
โ
Haa, senang kan jawapannya!โ
โ
Apa? Masih tak faham? Apa tu idioms? Apa tu proverbs?โ ๐
โ
Ish, tak boleh, tak bolehโ
โ
Meh saya terangkan apa itu idioms dengan proverbsโ ๐
โ
๐๐ฎ๐น๐ฎ๐ ๐ฑ๐ฎ๐น๐ฎ๐บ ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐ ๐ฒ๐น๐ฎ๐๐, ๐ธ๐ถ๐๐ฎ ๐ฎ๐ฑ๐ฎ ๐๐ถ๐บ๐ฝ๐๐น๐ฎ๐ป ๐ฏ๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐ฑ๐ฎ๐ป ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ฏ๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ,โ
โ
๐ธ๐ฎ๐น๐ฎ๐ ๐ฑ๐ฎ๐น๐ฎ๐บ ๐๐ฎ๐ต๐ฎ๐๐ฎ ๐๐ป๐ด๐ด๐ฒ๐ฟ๐ถ๐ ๐ฝ๐๐น๐ฎ, ๐ธ๐ถ๐๐ฎ ๐ฎ๐ฑ๐ฎ ๐ถ๐ฑ๐ถ๐ผ๐บ๐ ๐ฑ๐ฎ๐ป ๐ฝ๐ฟ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ๐ฏ๐!โ
โ
๐ผ๐ฅ๐ ๐๐ฉ๐ช ๐๐๐๐ค๐ข๐จ?โ
โ
Idioms ialah susunan perkataan atau ayat pendek yang maknanya tidak boleh difahami secara literalโ
โ
Maksud untuk sesuatu idioms tidak boleh difahami secara lazim melalui perkataannya namun dapat difahami melalui penggunaan, pengalaman dan latar belakang si penuturโ
โ
Idioms kebiasaannya diletakkan bersama di dalam satu ayat panjang, jadi jika terasa sesuatu ayat itu tak sesuai atau pelik, kemungkinan besar si penutur sedangโ
menggunakan idioms dalam ayatnyaโ
โ
Tak semua idioms kita boleh teka maknanya seperti peribahasa. โ
Satu-satunya cara untuk memahami maksud idioms ialah dengan pengalaman, pertanyaan dan pembacaanโ
โ
๐๐ค๐ฃ๐ฉ๐ค๐ ๐๐๐๐ค๐ข๐จ:โ
โ
"๐ฏ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ธ ๐ฎ ๐น๐ฒ๐ด!"โ
-umpama mengucapkan 'good luck' pada seseorangโ
โ
"(๐๐ผ) ๐ฐ๐ฟ๐ ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ ๐๐ฝ๐ถ๐น๐ ๐บ๐ถ๐น๐ธ"โ
-menyesali sesuatu yang telah berlaku dan tak dapat diubah semulaโ
โ
"(๐๐ผ) ๐ต๐ถ๐ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ฎ๐ฐ๐ธ"โ
-(untuk) pergi tidurโ
โ
"(๐๐ผ) ๐ณ๐ฒ๐ฒ๐น ๐ฎ ๐ฏ๐ถ๐ ๐๐ป๐ฑ๐ฒ๐ฟ ๐๐ต๐ฒ ๐๐ฒ๐ฎ๐๐ต๐ฒ๐ฟ"โ
-berasa kurang sihatโ
โ
"(๐๐ผ) ๐ธ๐ถ๐น๐น ๐๐ผ ๐ฏ๐ถ๐ฟ๐ฑ๐ ๐๐ถ๐๐ต ๐ผ๐ป๐ฒ ๐๐๐ผ๐ป๐ฒ"โ
-menyelesaikan dua benda dalam satu masa / dengan satu perbuatanโ
โ
"๐ผ๐ป๐ฐ๐ฒ ๐ถ๐ป ๐ฎ ๐ฏ๐น๐๐ฒ ๐บ๐ผ๐ผ๐ป"โ
-perbuatan/perlakuan/kejadian yang jarang berlakuโ
โ
"๐๐ฝ๐ฒ๐ฎ๐ธ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐ฑ๐ฒ๐๐ถ๐น!"โ
-bila orang yang kita sebut namanya tiba-tiba munculโ
โ
๐ผ๐ฅ๐ ๐๐ฉ๐ช ๐ฅ๐ง๐ค๐ซ๐๐ง๐๐จ?โ
โ
Proverbs ialah ayat pendek yang biasanya digunakan untukโ
mengumpamakan sesuatu.โ
โ
Biasanya proverbs bertujuan untuk menyampaikan kata-kata โ
nasihat/didikan atau sesuatu kebenaran.โ
โ
Proverbs menggunakan kata-kata yang digelar metafor/perumpamaanโ
yang bermaksud apa yang disebutkan dalam sesuatu proverbs ituโ
tidak ditafsirkan secara literal (terdapat maksud tersembunyi)โ
โ
๐๐ค๐ฃ๐ฉ๐ค๐ ๐ฅ๐ง๐ค๐ซ๐๐ง๐๐จ:โ
โ
"๐ ๐ฝ๐ถ๐ฐ๐๐๐ฟ๐ฒ ๐ถ๐ ๐๐ผ๐ฟ๐๐ต ๐ฎ ๐๐ต๐ผ๐๐๐ฎ๐ป๐ฑ ๐๐ผ๐ฟ๐ฑ๐"โ
-gambar boleh difahami dengan lebih mendalam berbanding kata-kataโ
โ
"๐๐น๐น ๐ด๐ผ๐ผ๐ฑ ๐๐ต๐ถ๐ป๐ด๐ ๐บ๐๐๐ ๐ฐ๐ผ๐บ๐ฒ ๐๐ผ ๐ฎ๐ป ๐ฒ๐ป๐ฑ"โ
-semua pasti akan berakhir; masa yang indah tidak akan bertahan selamanyaโ
โ
"๐๐ฒ๐ฎ๐๐๐ ๐ถ๐ ๐ถ๐ป ๐๐ต๐ฒ ๐ฒ๐๐ฒ ๐ผ๐ณ ๐๐ต๐ฒ ๐ฏ๐ฒ๐ต๐ผ๐น๐ฑ๐ฒ๐ฟ"โ
-definisi cantik itu berbeza buat setiap individuโ
โ
"๐ฃ๐ฟ๐ฎ๐ฐ๐๐ถ๐ฐ๐ฒ ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฒ๐ ๐ฝ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐ฒ๐ฐ๐"โ
-untuk berjaya dalam sesuatu perkara, kita mestilah rajin berusahaโ
โ
"๐๐ฎ๐๐๐ฒ ๐บ๐ฎ๐ธ๐ฒ๐ ๐๐ฎ๐๐๐ฒ"โ
-bila kita terburu-buru untuk menyiapkan sesuatu, kebiasaannya, kita akan membuat kesilapanโ
โ
"๐๐ฒ๐๐๐ฒ๐ฟ ๐น๐ฎ๐๐ฒ ๐๐ต๐ฎ๐ป ๐ป๐ฒ๐๐ฒ๐ฟ''โ
-lebih baik jika kita mulakan/buat sesuatu walaupun lambat, daripada tak mula/buat langsungโ
โ
"๐๐ฎ๐๐ ๐ฐ๐ผ๐บ๐ฒ, ๐ฒ๐ฎ๐๐ ๐ด๐ผ"โ
-sesuatu yang kita senang dapat, terutamanya duit, akan senang juga untuk habisโ
โ
โ
Ok, kita dah faham tentang apa itu idioms dan proverbs, sekarang jom tengok apa perbezaan ketara idioms dan proverbs niโ
โ
๐๐๐ง๐๐๐ฏ๐๐๐ฃ ๐๐๐๐ค๐ข๐จ ๐๐๐ฃ ๐ฅ๐ง๐ค๐ซ๐๐ง๐๐จโ
โ
-๐๐๐ข๐จ๐ฆ๐ฌ kebiasaannya tidak mengandungi nasihat/moralโ
-๐๐ซ๐จ๐ฏ๐๐ซ๐๐ฌ mengandungi nasihat/moralโ
โ
-๐๐๐ข๐จ๐ฆ๐ฌ ialah kump**an perkataan (phrases) yang bolehโ
digabungkan dengan perkataan lain untuk dijadikan satu ayat (sentences)โ
-๐๐ซ๐จ๐ฏ๐๐ซ๐๐ฌ ialah satu ayat lengkap (sentences)โ
โ
-๐๐๐ข๐จ๐ฆ๐ฌ kebiasaannya jika dibaca secara literal membawa maksud yang tak masuk akal, untuk orang yang tak biasa dengan idioms tersebutโ
-๐๐ซ๐จ๐ฏ๐๐ซ๐๐ฌ boleh difahami walaupun untuk orang yang membacanya buat pertama kaliโ
โ
๐๐ฎ๐ป๐ด๐ฎ๐ป ๐น๐๐ฝ๐ฎ ๐น๐ถ๐ธ๐ฒ ๐ฑ๐ฎ๐ป ๐๐ต๐ฎ๐ฟ๐ฒ ๐ถ๐น๐บ๐ ๐ป๐ถ, ๐ผ๐ธ?
29/10/2020
Makluman: Ujian Kecenderungan Kemasukan MRSM (UKKM) dan Ujian Khas Ulul Albab Tingkatan 1 tahun 2021
https://mrsm.mara.gov.my/semakanukkmf1
Click here to claim your Sponsored Listing.
Contact the business
Telephone
Website
Address
NO 9 A, Jalan RAJA 1 , TAMAN SRI RAJA
Parit Raja
86400