Al Gatto Verde
When the cat turns green, anything can happen
A fable is never just a story.
It is a moral told through metaphor, an origin tale that explains not only how things began but why they matter, a fragment of collective memory disguised as myth.
These stories fables have been carried for centuries by voices rather than written words, shaped by dialects that shift from village to village.
They belong to an Italy that hides in fog rolling across the Po Valley, in caves carved by time, on mountain paths where animals speak and the wind sings.
The world of the Italian fable is a colorful landscape where children learn courage, caution, and wonder through stories that blur the line between what was lived and what was dreamed.
Illustrations by .pacella
Ph:
16/04/2026
In cucina il tempo non è mai uniforme.
C'è il ritmo del servizio e c'è quello del dettaglio.
/
In the kitchen, time is never uniform.
There is the rhythm of service, and there is the rhythm of detail.
Ph:
14/04/2026
La natura entra ad Al Gatto Verde in molti modi.
Come ispirazione, come ingrediente, come forma.
/
La natura entra ad Al Gatto Verde in molti modi.
Come ispirazione, come ingrediente, come forma.
Ph:
11/04/2026
Accendere il fuoco richiede tempo e attenzione. Non basta la legna giusta, serve saper leggere l'umidità, il respiro del forno, il momento esatto.
È da quel gesto che inizia tutto il resto.
/
Lighting the fire takes time and attention. The right wood is not enough, you need to read the moisture, the breath of the oven, the exact moment.
Everything else begins from that gesture.
09/04/2026
Prima che gli ospiti arrivino, la sala è già in movimento.
/
Before the guests arrive, the dining room is already in motion.
Ph:
07/04/2026
Chiaroscuro.
Caramello bruciato, carbone, pepe nero, frutto della passione, midollo osseo.
Amaro, luminoso, inaspettato.
Disponibile nel menu alla carta.
/
Chiaroscuro.
Burnt caramel, carbon, black pepper, passionfruit, bone marrow.
Bitter, bright, unexpected.
Available on the à la carte menu.
Ph:
03/04/2026
Un luogo, una visione condivisa.
Qui il territorio incontra uno sguardo personale, dando forma a una cucina in continua evoluzione.
/
A place, a shared vision.
Here, territory meets a personal perspective, shaping a cuisine in constant evolution.
Ph:
02/04/2026
Dalla farina al fuoco, dalla cucina al servizio.
Così, ogni volta, con cura e precisione.
/
From flour to fire, from kitchen to service.
Every time, with care and precision.
31/03/2026
Una tavola pronta, piena di possibilità e momenti da condividere.
Prenota la tua esperienza tramite il link in bio.
/
A table set, full of possibilities and moments to be shared.
Book your experience at the link in bio.
Ph: @
28/03/2026
Gesti di cura e dettaglio che diventano il nostro benvenuto a tavola.
/
Thoughtful touches and attention to detail that becomes our way of welcoming you to the table.
Ph:
27/03/2026
Si ripete, si affina, si costruisce.
Un processo che prende forma insieme.
/
It is repeated, refined, built.
A process that takes shape together.
Ph:
Clicca qui per richiedere la tua inserzione sponsorizzata.
Digitare
Contatta l'azienda
Telefono
Indirizzo
Stradello Bonaghino, N 56 San Damaso
Modena
Orario di apertura
| Mercoledì | 19:30 - 22:30 |
| Giovedì | 19:30 - 22:30 |
| Venerdì | 19:30 - 22:30 |
| Sabato | 19:30 - 22:30 |
| Domenica | 19:30 - 22:30 |