Michelle Roche Rodríguez
Escribo. Todo el tiempo.
22/01/2026
21/10/2025
Mañana 22 de octubre a las 4 p. m.,
hora de Venezuela estaremos conversando sobre mi querida Teresa de la Parra. L@s esperamos
03/05/2025
¿Y si el Apocalipsis no fuera más que el olvido de un mundo que nunca fue nuestro?
Bella está novela de Anne de Marcken, editada por 📚 . Una historia de zombies para nada común, más cercana a la poesía que al género fantástico. Un acierto.
«¿Qué es esto en mí que quiere persistir si no hay vida que prolongar ni hambre que saciar? ¿Qué es eso en mí que quiere morir?»
26/04/2025
«Escribo para habitar lo incomprensible», frase de su sevidora reflejada en la arquitectura de mi adorada ciudad, . Gracias a .melero.5 por la foto📸🐉🌹❤️ Que no se diga que no celebré La Noche de los Libros📚
02/04/2025
¿Ya te inscribiste en la Masterclass del sábado en ? Se titula «Maestras del Ghost Story: Las mujeres que le sacudieron la sábana al canon espectral»
Hablaré de cuentos de fantasmas escritos por mujeres de la época victoriana. La pregunta es cómo ellas asumieron la tradición implantada por las obras de autorEs (Dickens, Poe, Le Fanu o James). SPOILER: Invocaremos al despreciable «ángel del hogar» y lo corretearemos con tinteros en la mano (Concurso: a ver quién le da más duro).
*Me referiré a los cuentos de:
1) Elizabeth Gaskell: «La historia de la vieja niñera» (1852).
2) Rhoda Broughton: «La verdad, toda la verdad y nada más que la verdad» (1868).
3) Violet Hunt «La oración» (1895).
4) Ella D’Arcy: «La Villa Lucienne» (1896).
Todos están en la antología del género publicada por : Damas Oscuras: cuentos de fantasmas de escritoras victorianas eminentes. La traducción es de Alicia Frieyro, Olalla García (olalla.garcía), Sara Leandra, Magdalena Palmer y Consuelo Rubio.
** Me referiré a los cuentos «El empapelado amarillo» (1892) de Charlotte Perkins Gilman y «Después» (1910) de Edith Wharton, aunque ellas sean de EE.UU, porque responden a al modelo espiritual del siglo XIX. Nada mejor para comprender el cuento de Perkins Gilman que la edición que hizo en 1996 , con postración de Elaine R. Hedges. La versión de «Después» que tomaré en cuenta es la traducida por Lalo González-Cotta, en la antología de Warton titulada Cuentos inquietantes . Como Warton es una de mis críticas literarias favoritas recomiendo Críticas ficción traducido por Amelia Pérez de Villar ( )
***Cerrarán la clase los cuentos de Virginia Woolf «Una maraca en a pared» y «la Casa encantada» (1917-1921), pues funcionan como síntesis de los postulados de todos los anteriores, tiene la mejor edición que conozco
¿Te vas a perder este encuentro? ¡Además damos vermú!
DATOS: Sábado 5 de abril, 12h. Librería de Mujeres: Calle C/MV de los Pantejos 4.
50 euros (con vermú victoriano)
Inscripciones: en la web de la librería: libreriamujeres.com
02/04/2025
01/03/2025
Gente querida:
Acá les comparto las buenas noticias que nos llegan desde Morelia ✨, México.
El correo para inscribirse es [email protected]
Haga clic aquí para reclamar su Entrada Patrocinada.
Categoría
Página web
Dirección
Madrid