JANO Gallery

JANO Gallery

Share

Nearby arts & entertainment

Preville Big Band
Preville Big Band
214 Corot

Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from JANO Gallery, Art Gallery, 3819 Rue Wellington #200, Montreal, QC.

A contemporary art gallery based in Montreal, Canada, representing Canadian artists and curating exhibitions across a variety of mediums, with a focus on innovative approaches, strong technical skill, and themes that are universal and inviting.

Photos from JANO Gallery's post 05/20/2026

EN / FR ↓ ✨ Vernissage —Thursday May 21st, 6–9 PM ✨ Saul Sanchez — One Thing for Another We’re pleased to present One Thing for Another, Saul Sanchez’s first solo exhibition at the gallery. The series enlarges 19th‑century assiettes parlantes—decorative plates that paired images and words to form rebus puzzles once revealed only when the plate was turned in the hand. By shifting their scale, Sanchez blurs their role as object, image, or riddle, tracing how meaning transforms across languages, materials, and systems. A wall piece in Gregg shorthand encodes the sentence “This picture is a fine addition to our collection,” appearing and disappearing in the same gesture. Photos by Michael Patten

FR ✨ Vernissage — 21 mai, 18 h à 21 h ✨ Saul Sanchez — One Thing for Another Nous présentons One Thing for Another, la première exposition solo de Saul Sanchez à la galerie. La série agrandit des assiettes parlantes du 19e siècle—des assiettes décoratives où images et mots formaient des rébus révélés seulement en les retournant. En changeant leur échelle, Sanchez brouille leur statut d’objet, d’image ou d’énigme, et explore la manière dont le sens se déplace entre langues, matériaux et systèmes. Une œuvre murale en sténographie Gregg encode la phrase « This picture is a fine addition to our collection », apparaissant et disparaissant d’un même mouvement. Photos by Michael Patten

05/17/2026

EN / FR ↓
✨ Vernissage — May 21, 6–9 PM ✨
Saul Sanchez — One Thing for Another
We’re pleased to present One Thing for Another, Saul Sanchez’s first solo exhibition at the gallery. The series enlarges 19th‑century assiettes parlantes—decorative plates that paired images and words to form rebus puzzles once revealed only when the plate was turned in the hand.
By shifting their scale, Sanchez blurs their role as object, image, or riddle, tracing how meaning transforms across languages, materials, and systems. A wall piece in Gregg shorthand encodes the sentence “This picture is a fine addition to our collection,” appearing and disappearing in the same gesture.
FR
✨ Vernissage — 21 mai, 18 h à 21 h ✨
Saul Sanchez — One Thing for Another
Nous présentons One Thing for Another, la première exposition solo de Saul Sanchez à la galerie. La série agrandit des assiettes parlantes du 19e siècle—des assiettes décoratives où images et mots formaient des rébus révélés seulement en les retournant.
En changeant leur échelle, Sanchez brouille leur statut d’objet, d’image ou d’énigme, et explore la manière dont le sens se déplace entre langues, matériaux et systèmes. Une œuvre murale en sténographie Gregg encode la phrase « This picture is a fine addition to our collection », apparaissant et disparaissant d’un même mouvement.
If you want it even tighter, more poetic, or more institutional, choose a direction: more concise, more poetic, or more formal.

Photos from JANO Gallery's post 05/08/2026

EN / FR ↓ ✨ Vernissage — May 21, 6–9 PM ✨ First solo exhibition at the gallery with Saul Sanchez One Thing for Another
We’re excited to present One Thing for Another, Saul Sanchez’s first solo exhibition at the gallery. The series features large‑scale oil paintings inspired by 19th‑century assiettes parlantes—decorative French and English plates that combined images and words to form playful rebus puzzles. Once moving from aristocratic cabinets to everyday tables, these plates carried humor, codes, and hidden messages revealed only when turned in the hand.
By enlarging them, Sanchez blurs their purpose: plate, image, or riddle? The works explore how meaning shifts as it travels across languages, materials, and systems of communication.
The exhibition also includes a wall piece in Gregg shorthand, a nearly forgotten stenographic script. The encoded sentence—“This picture is a fine addition to our collection”—appears and disappears at once, echoing questions of value, access, and legibility.

✨ Vernissage — 21 mai, 18h à 21h ✨ Première exposition solo de Saul Sanchez à la galerie One Thing for Another
Nous présentons One Thing for Another, une série de peintures à l’huile grand format inspirées des assiettes parlantes du 19e siècle—des assiettes décoratives françaises et anglaises qui cachaient des rébus dans leurs images et leurs mots. Passées des vitrines aristocratiques aux tables populaires, elles révélaient leurs messages seulement lorsqu’on les retournait.
En les agrandissant, Sanchez brouille leur fonction : assiette, image ou énigme? L’exposition explore comment le sens se transforme lorsqu’il circule entre langues, matériaux et systèmes de communication.
Une œuvre murale en sténographie Gregg accompagne les tableaux, encodant la phrase : « This picture is a fine addition to our collection. »

Photos from JANO Gallery's post 05/05/2026

Nous sommes très heureux d’accueillir Alexis Riverin et Renée Mathews comme artistes en résidence. Leurs pratiques se rejoignent par une attention fine à la matérialité, au geste et aux récits personnels. Merci à Desjardins pour son soutien à cette résidence et à la relève en art contemporain.

Alexis Riverin est un artiste interdisciplinaire basé à Montréal. Sa pratique en peinture, textile et sculpture explore l’espace, le deuil, l’identité et le genre à travers des gestes lents et réfléchis.

Renée Mathews est une artiste barbadienne‑canadienne travaillant la sculpture, le collage et l’installation. Reconnue pour ses perruques en denim, elle explore l’identité, la durabilité et le corps par des processus tactiles et intuitifs.

EN (Fr en haut)

We’re very pleased to welcome Alexis Riverin and Renée Mathews as our new artists‑in‑residence. Their practices share a deep sensitivity to material, gesture, and personal narrative. Thank you to Desjardins for supporting this residency and helping us nurture emerging voices in contemporary art.

Alexis Riverin is a Montréal‑based interdisciplinary artist working across painting, textiles, and sculpture. His work explores spatiality, grief, identity, and gender, transforming domestic materials through slow, meditative gestures.

Renée Mathews is a Barbadian‑Canadian artist whose practice spans sculpture, collage, and material‑driven installations. Known for her innovative denim wigs, she explores identity, sustainability, and the body through tactile, intuitive processes.

04/12/2026

FR/EN
La foire Plural se terminent aujourd’hui toutes les œuvres sont visibles en ligne sur JanoGallery.com.

Bonheurs d’été 2024 #1
YANNICK DE SERRE
Impressions embossées sur feutre, collage de tissus, huile et encre naturelle.
Ces bouquets hors série sont créés librement, pour le simple plaisir du geste. Parfois rehaussés de broderies ou sutures, ils diffusent une atmosphère légère et festive.

Œuvre évolutive
52 × 40 cm
2024

Plural fair end today – all artworks available to view online at JanoGallery.com

Bonheur d’été 2024 #1
YANNICK DE SERRE
Embossed print on felt, fabric collage, oil and natural based ink.
These one-of-a-kind bouquets are made freely, for the joy of creating. Sometimes enlivened with embroidery or sutures, they exude a light, festive mood.
Evolving artwork
52 × 40 cm
2024

04/11/2026

EN below
Venez nous voir au stand 206 — ce weekend

L’ensemble de nos œuvres est également disponible en ligne sur janogallery.com.

STÉPHANIE MORISSETTE
Rollout
Des silhouettes de drones ou d’insectes occupant le ciel, découpées dans le papier.
Papier
Des formes aériennes qui évoquent une nuée de drones ou d’insectes en vol, suspendues dans l’espace comme une cartographie du ciel en mouvement.

30 × 30 × 8 cm
(11,8 × 11,8 × 3,1 po)
2026


EN

Visit us at booth 206 — opens tonight! VIP night from 5pm, with doors open to the public tomorrow.
All our artworks are available to view online at janogallery.com.

STÉPHANIE MORISSETTE
Rollout
Silhouettes of drones or insects occupying the sky, rendered in paper.
Paper
Aerial forms suggesting a swarm of drones or insects in flight, suspended as if mapping the ever-shifting sky.
30 × 30 × 8 cm
(11.8 × 11.8 × 3.1 in)
2026

04/10/2026

FR
Venez nous voir au stand 206 — ce weekend
L’ensemble de nos œuvres est également disponible en ligne sur janogallery.com.

YANNICK DE SERRE
Late Bloomers
Un hommage à ceux qui s’épanouissent t**d.
Broderie, textiles, impression en relief sur lange, encre à l’huile
40,6 × 30,5 cm
(16 × 12 in)
2025


EN

Come see us at booth 206 during this weekend! All our artworks are also available to view online at janogallery.com.

YANNICK DE SERRE
Late Bloomers
A tribute to late bloomers.
Embroidery, textiles, relief impression on swaddle cloth, oil‑based ink
40.6 × 30.5 cm
(16 × 12 in)
2025

04/09/2026

Venez nous voir au stand 206 — ouvre ses portes ce soir ! Soirée VIP dès 17h, ouverture au public dès demain.

L’ensemble de nos œuvres est également disponible en ligne sur janogallery.com.

STÉPHANIE MORISSETTE
Un spécimen

Fragments non identifiables de spécimens : ailes noires en papier sur plumes blanches.

Papier

Éléments d’un spécimen animal fragmenté, impossibles à identifier mais toujours étudiables. Une superposition d’ailes formées de plumes de papier noir sur un fond de plumes blanches.

40 × 50 × 8 cm

(15,7 × 19,7 × 3,1 po)

2026



EN

Visit us at booth 206 — opens tonight! VIP night from 5pm, with doors open to the public tomorrow.

All our artworks are available to view online at janogallery.com.

STÉPHANIE MORISSETTE

A specimen

Unidentifiable specimen fragments: black paper wings on white feathers.

Paper

Elements of a fragmented animal specimen that cannot be identified, yet remain open to study. An overlay of wings fashioned from black paper feathers, set against a background of white feathers.

40 × 50 × 8 cm

(15.7 × 19.7 × 3.1 in)

2026

Photos from JANO Gallery's post 04/08/2026

EN below Nous sommes ravis de présenter à la foire d’art Plural, qui ouvre ses portes vendredi 10 avril (avant-première VIP : jeudi 9 avril à 17h).

Yannick de Serre

Présence et absence

Impression en relief sur papier japonais type Kozuke, agrémentée de sutures médicales

Ces bouquets évoquent la présence, l’absence et la douleur de la perte. Aiguilles et sutures soulignent les thèmes de la blessure et de la guérison.

111,8 × 73,7 × 5,7 cm (44 × 29 × 2,3 po)

2021





We are thrilled to be presenting at the Plural Art Fair, opening Friday, April 10 (VIP preview: Thursday, April 9 at 5 PM)!

Yannick de Serre

Presence and Absence

Relief printing on Kozuke-type Japanese paper, enhanced with medical sutures

These bouquets evoke presence, absence, and the pain of loss. Needles and sutures reinforce themes of injury and healing.

111.8 × 73.7 × 5.7 cm (44 × 29 × 2.3 in)

2021

04/05/2026

Nous sommes ravis de participer à PLURAL 2026 avec une présentation réunissant Stéphanie Morissette et Yannick De Serre; deux artistes dont les pratiques se rejoignent par leur sensibilité matérielle, leur intensité subtile et leur profondeur poétique.

Retrouvez‑nous au kiosque 206 du 10 au 12 avril 2026 au Grand Quai du Port de Montréal pour découvrir leurs œuvres de près.

📍 200, rue de la Commune Ouest, Montréal

EN (FR en haut)

We’re thrilled to return to PLURAL 2026 with a dual presentation by Stéphanie Morissette and Yannick De Serre—two artists whose practices meet in material sensitivity, quiet intensity, and poetic depth.

Join us at Booth 206 from April 10–12, 2026 at the Grand Quay of the Port of Montréal to experience their works up close.

📍 200 Rue de la Commune Ouest, Montréal

Want your establishment to be the top-listed Arts & Entertainment in Montreal?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Category

Address


3819 Rue Wellington #200
Montreal, QC
H4G1V1