Fonderie Darling

Fonderie Darling

Share

Nearby arts & entertainment

Preville Big Band
Preville Big Band
214 Corot

Visual arts exhibitions, studios, residencies, educational programs.
**
Expositions d'arts visuels, ateliers, résidences et activités éducatives.

https://fonderiedarling.org/donner
-
https://fonderiedarling.org/en/donate La Fonderie Darling est un centre d’arts visuels fondé et dirigé par l’organisme artistique à but non lucratif, Quartier Éphémère, dont le mandat est de soutenir la création, la production et la diffusion d'œuvres d’art actuel.
**
Fonderie Darling is a visual arts center founded and directed by the non-profit arts organizat

05/12/2026

Rendez-vous jeudi prochain pour une conversation publique avec l’artiste en résidence, Insoon Ha, une occasion unique de rencontrer l’artiste dans son atelier.

Cette conversation est présentée en partenariat avec la Chaire de recherche de l’Université Concordia en études curatoriales critiques et en décolonisation des institutions artistiques, et en collaboration avec le cours intensif d’été ARTH 490 Exhibitions as Fieldwork, dispensé par Dre Alice Ming Wai Jim.

L'événement, gratuit et accessible par la porte du 250, rue Queen, au 1er étage. Notez que la conversation se déroule en anglais.

Tous les détails en bio 💛



Join us next Thursday for a public conversation with artist-in-residence Insoon Ha—a unique opportunity to meet the artist in her studio.

This conversation is presented in partnership with Concordia University’s Research Chair in Critical Curatorial Studies and the Decolonization of Art Institutions, and in collaboration with the summer intensive course ARTH 490 Exhibitions as Fieldwork, taught by Dr. Alice Ming Wai Jim.

The event is free and accessible via the entrance at 250 Queen Street, on the first floor. Please note that the conversation will be held in English.

Details in bio 💛

Image : Insoon Ha

05/10/2026

Dernier jour pour visiter les expositions de Walter Scott et Mégane Voghell. Les galeries sont ouvertes de 12h à 19h 💫



Last day to visit Walter Scott and Megane Voghell's exhibitions. The galleries are open from 12pm to 7pm 💫

05/08/2026

Items nichés, 2026

Dans « Jets de sauvegarde », l’imaginaire opère comme une zone tampon qui reconfigure les menaces en épreuves surmontables, convertissant l’angoisse en pouvoir d’action. Comme le suggère Donald Winnicott, il s’agit d’un espace transitionnel où l’expérience peut être éprouvée sans être entièrement subie, faisant écho aux thèses de Johan Huizinga, qui pense le jeu comme un espace-temps séparé où le réel peut être suspendu, ritualisé, rejoué. Clément Rosset rappelle quant à lui que toute tentative de doubler le réel en lui substituant une fiction consolatrice, révèle en creux son caractère irréductible. Le jeu n’annule pas le réel : il en propose un décalage, un écho, une variation.

Ne manquez pas l'occasion de découvrir l'exposition qui se termine ce dimanche 🌳



Items nichés, 2026

In “Jets de sauvegarde”, imagination functions as a buffer zone reconfiguring threats into surmountable ordeals, converting angst into empowerment. As Donald Winnicott suggests, this is a transitional space where experiences can be felt without being fully endured, echoing the ideas of Johan Huizinga, who conceives of play as a separate space-time where reality can be suspended, ritualized, and reenacted. Clément Rosset also reminds us that any attempt to double reality by replacing it with a consoling fiction indirectly reveals its irreducible nature. Play does not override reality: it offers a shift, an echo, a variation.

Don’t miss the chance to see the exhibition that ends this Sunday 🌳

Image : Simon S. Belleau

05/07/2026

Maitrisant avec brio les codes du non-verbal, Walter Scott donne vie dans « Organza’s Revenge » à des marionnettes sans visage, animées en postproduction. Le choix des expressions et du vocabulaire raille aussi une culture du care et du bien-être exacerbée, souvent contradictoire dans ses propres injonctions.

L’usage généralement confus des pronoms non genrés, l’incapacité normalisée à prononcer des prénoms autochtones, ou encore les rapports de force problématiques dans les collaborations entre commissaires et artistes y sont abordés avec une frontalité assumée. Son humour, fréquemment noir, se révèle à la fois puissant et critique, relevant d’une stratégie de survie face aux dynamiques politiques et relationnelles complexes du monde de l’art.

Si la guérison d’Organza passe ultimement par l’acceptation et le pardon, l’exposition « Heavily Greebled » déploie une nonchalance féroce qui sert, subtilement, l’expression de la colère et de la vulnérabilité.

Derniers jours pour visiter l’exposition de Walter Scott qui se termine ce dimanche 👀



Brilliantly mastering non-verbal codes, Walter Scott brings to life in “Organza’s Revenge” faceless puppets animated in post-production. The choice of expressions and vocabulary also mock an exaggerated culture of care and well-being that is often contradictory in its injunctions.

The generally confused use of gender-neutral pronouns, the normalized inability to pronounce Indigenous names, or the problematic power relationship that can exist in collaborations between curators and artists are tackled head-on. Scott’s often dark humour proves to be both powerful and critical, showing a survival strategy in response to the complex political and relational dynamics of the art world.

Even though Organza’s healing ultimately comes through acceptance and forgiveness, the exhibition “Heavily Greebled” draws on a fierce nonchalance to express, with subtlety, anger and vulnerability.

Last days to visit Walter Scott’s exhibition ending this Sunday 👀

Image : Simon S. Belleau

05/04/2026

APPEL À CONTRACTUEL – 🗣️

La Fonderie Darling recherche une personne autonome et enthousiaste pour le poste de Soutien à l’accueil et à la médiation. Ce rôle vous permettra d’être au cœur de l’action, en accueillant le public, en assurant la sécurité des expositions et en animant des visites guidées pour des groupes variés. Une occasion unique de contribuer à rendre l’expérience des visiteurs accessible, vivante et significative !

Détails ici : https://tr.ee/lzkm80



CONTRACT POSITION – 🗣️

Fonderie Darling is seeking an independent and enthusiastic individual for the position of Reception and Mediation Support. In this role, you’ll be at the heart of the action, welcoming visitors, ensuring the security of the exhibitions, and leading guided tours for a variety of groups. This is a unique opportunity to help make the visitor experience accessible, engaging, and meaningful!

Details: https://tr.ee/c37kEv

Photos from Fonderie Darling's post 05/01/2026

Vues de l’œuvre « Carte mère, 2026 » présentée dans l’exposition de Mégane Voghell.

Cette carte, tracée à la gouache sur un tapis de jeu en acier, incarne l’idée d’un vestige d’univers parallèle : elle ne représente pas un espace, mais en active les correspondances. Chaque trait, chaque courbe, devient une projection concrète d’un état intérieur, où la structure du jeu se mêle à l’invisible. Comme les autres œuvres de l’exposition, elle participe à une mythologie fragmentée, dont la cohérence se révèle à mesure que le public s’y engage.

Avant-dernier weekend pour découvrir l’exposition « Jets de sauvegarde » qui se termine le 10 mai 👀



Views from “Carte mère, 2026”, presented in Mégane Voghell’s exhibition.

This gouache-on-steel game mat functions as a vestige of a parallel universe: it does not merely map a space but activates its hidden correspondences. Each line, each contour, becomes a tangible projection of an inner state, where the structure of play merges with the invisible. Like the other works in the exhibition, it participates in a fragmented mythology, whose coherence emerges as the viewer moves through it.

Second-to-last weekend to discover the exhibition “Jets de sauvegarde,” which ends on May 10 👀

Images : Simon S. Belleau

Photos from Fonderie Darling's post 04/29/2026

« Alice » plonge le visiteur dans un univers où les frontières entre le réel et la fiction s’estompent. Assise sur un siège gonflable miniature, cette marionnette en peluche rose incarne une étrangeté irréelle, entre douceur et subversion.

Influencé notamment par l’artiste Kathy Acker et sa manière de déconstruire les structures narratives traditionnelles, Walter Scott déploie une écriture de soi stratégique, lui permettant d’échapper à la pression du sérieux de l’œuvre d’art comme à l’austérité de certains discours théoriques. Par l’autofiction et l’expérience incarnée, il s’inscrit dans une tradition de voix féministe et q***r qui mobilisent la subjectivité comme méthode critique en art contemporain. L’ancrage du récit dans un univers de science-fiction offre une double liberté : rien n’est possible, mais tout est vrai.

Il le rappelle souvent : si ses personnages s’inspirent du réel, les récits qu’il construit ne le sont pas.

L’exposition « Heavily Greebled » se poursuit dans la Grande salle jusqu’au 10 mai.



“Alice” immerses visitors in a world where boundaries between reality and fiction blur. Sitting on a miniature inflatable seat, this pink plush puppet embodies a surreal uncanniness, somewhere between tenderness and subversion.

Influenced particularly by the artist Kathy Acker and her way of deconstructing traditional narrative structures, Walter Scott uses a clearly strategic writing, which allows him to avoid the pressure of an artwork’s gravitas as well as the austerity of certain theoretical discourse. Through autofiction and embodied experience, he aligns with a tradition of feminist and q***r voices that use subjectivity as a critical method in contemporary art. Grounding the story in the universe of science fiction offers a dual freedom: nothing is possible, but everything is true.

Scott has often mentioned that although his characters are inspired by reality, the stories he constructs are not.

The exhibition “Heavily Greebled” is on view in the Main Hall until May 10.

Images : Simon S. Belleau

Photos from Fonderie Darling's post 04/27/2026

Dans le cadre des résidences Accès Libre, l’artiste multidisciplinaire Insoon Ha investit les ateliers de la Fonderie Darling pour créer des œuvres figuratives mêlant formes humaines et animales, entre figuration et abstraction, qui explorent les répercussions des violences passées à travers des sculptures et dessins hybrides façonnés par la transformation des matériaux.

Englobant sculpture, installation, performance et vidéo, le travail de Ha explore la persistance silencieuse de la violence historique dans les corps et les espaces, où la distance joue un rôle crucial en laissant la mémoire émerger progressivement comme une présence physique et psychologique persistante.

Gardez l’œil ouvert pour l’occasion prochaine de rencontrer l’artiste ⭐



As part of the Open Access Residency program, multidisciplinary artist Insoon Ha takes over Fonderie Darling’s studios to create figurative works that blend human and animal forms, moving between figuration and abstraction, exploring the repercussions of past violence through hybrid sculptures and drawings shaped by material transformation.

Encompassing sculpture, installation, performance, and video, Ha’s work explores the silent persistence of historical violence in bodies and spaces, where distance plays a crucial role in allowing memory to gradually emerge as a persistent physical and psychological presence.

Keep an eye out for the next opportunity to meet the artist ⭐

Photos from Fonderie Darling's post 04/23/2026

Retour en images de la soirée annuelle des membres 💛

Félicitations à Rose de la Riva pour sa performance « la main », présentée dans le cadre de la soirée annuelle des membres. Nous sommes ravi·es de t’avoir accueilli·e dans l’espace à l’occasion de cette soirée unique !

Nous tenons à remercier les membres qui ont assisté à la soirée et ont savouré un moment convivial.

Devenez membre de la Fonderie Darling pour profiter de moments comme celui-ci, ainsi que d’avantages offerts en partenariat avec nos partenaires institutionnels.



A look back at the annual members’ evening 💛

Congratulations to Rose de la Riva for her performance “la main,” presented as part of the annual members’ evening. It was a pleasure to have you join us for this special evening!

We would like to thank the members who attended the event and enjoyed a convivial evening.

Become a member of Fonderie Darling to enjoy moments like this, as well as the benefits offered in partnership with our institutional partners.

Images : Philippe Latour

Photos from Fonderie Darling's post 04/18/2026

« Kombucha » se déploie comme une vidéo évoquant un tableau de bord, prolongée par un environnement aux murs rose kombucha, rappelant les couleurs et les textures du film.

L’environnement créé par Walter Scott donne l’impression d’avoir rapetissé pour pénétrer l’intérieur du vaisseau spatial, où les jeux d’échelle et de textures brouillent les repères.

Un doute persistant s’installe : sommes-nous dans un vaisseau spatial plongé dans une mare de kombucha ou à l’intérieur d’un corps? Le voyage demeure ambigu, entre exploration intergalactique et plongée intérieure 🛸

L’exposition « Heavily Greebled » continue jusqu’au 10 mai !



“Kombucha” unfolds as a video evoking a control panel, extended by an environment with kombucha-pink walls that evoke the film’s colours and textures.

The environment created by Walter Scott gives visitors the impression of shrinking in order to enter inside the spaceship, where plays of scale and texture blur familiar reference points.

A lingering doubt sets in: are we inside a spaceship that has crashed into a kombucha sea or inside a body? The journey remains ambiguous, somewhere between an intergalactic and an internal voyage 🛸

“Heavily Greebled” continues until May 10!

Images : Simon S. Belleau

Want your establishment to be the top-listed Arts & Entertainment in Montreal?
Click here to claim your Sponsored Listing.

Category

Telephone

Address


745, Rue Ottawa
Montreal, QC
H3C1R8

Opening Hours

Wednesday 12pm - 7pm
Thursday 12pm - 7pm
Friday 12pm - 7pm
Saturday 12pm - 7pm
Sunday 12pm - 7pm