Netzzeit
Werkzeug zur Herstellung von zeitgenössischem Musiktheater
20/04/2026
12/03/2026 20h30 KITCHEN TALKS ON THE ROAD AU BRÉSIL
Il pleut, comme depuis plusieurs jours déjà, car l’automne est arrivé à São Paulo. À 20 h 30, notre avion décolle de l’aéroport international de Guarulhos pour nous ramener à Vienne, où le printemps s’installe, après sept semaines au cours desquelles nous avons pu rencontrer tant de personnes merveilleuses. Nous allons maintenant commencer à retravailler les quelque 80 entretiens réalisés au Sénégal, en Inde, du Costa Rica et du Brésil afin d’en faire un spectacle qui raconte tout ce qui se passe partout sur cette planète pour la préserver en tant qu’espace de vie pour nous, les humains, à l’avenir ; qu’il y a de très nombreuses personnes qui se battent quotidiennement pour cet objectif avec beaucoup d’engagement, d’empathie et de courage – seules, avec leur famille, leur communauté villageoise ou religieuse, une initiative, un mouvement, ONG, au sein d’un mouvement économique ou politique régional, national ou international, ou d’une institution publique ; et que ce sont surtout les femmes que nous devons tous écouter beaucoup plus, car il apparaît que c’est leur perception du monde qui peut garantir notre avenir à tous. Nous remercions toutes les femmes qui ont pris le temps de nous parler de leur vie, de leurs soucis et de leurs craintes, mais surtout de leurs espoirs, de leurs ambitions et de leurs rêves, ainsi que de tout ce qu’elles entreprennent pour concrétiser leur vision d’un avenir meilleur pour nos enfants et les enfants de nos enfants, en harmonie avec toute vie sur cette planète. Et nous remercions tous ceux qui nous ont soutenus au cours de nos longs voyages et qui ont rendu possible la rencontre avec toutes ces femmes, dans l’ordre dans lequel nous les avons abordées au cours de ces deux dernières années : Ernst Woller, Michael Landau, Heinrich Hellmann, Gudrun Kolleger, Martin Hoffmann, Berengere Brooks, Lukas Steinwendtner, Christiane Gaar, Odile Rose Sarr, Masse Lo, Jesse Ribot, Père Franck, Aida Kane, Habiboulha Ndongo Bakhoum, Djamil Sane, Ursula Fahringer, Michael Reisner, Michael Lederer, Chandrasekharan Nair Manoj, Gigi Manoj, Père Sarath, Fr. Thomas, Pradeep, Sr. Sangee, Alexander Tinti, Max Mena, Dimitris Polisoidis, Orquidea Guandique Araniva, Fernando Zúñiga Chanto, Katia Guedes, Sergio Pinto, Laymert Garcia dos Santos, Carminha Gonghora, Clara Baitello, Gisela Motta, Ligia Nobre, Henrique von Hertwig Bittencourt, Eduarda Bainy et enfin tous ceux qui, en tant que traducteurs, ont rendu possible la réalisation de nombreuses interviews tout au long de notre périple. Si j’ai oublié quelqu’un dans cette liste, je vous prie de m’en excuser. Si une telle erreur s’est produite, ce n’est pas par mauvaise intention, mais uniquement dû à la densité des expériences que nous avons pu vivre au cours de ces deux années. Si le silence s’installe quelque temps dans ce groupe WhatsApp, ce n’est pas une raison pour le quitter. Il est maintenant temps pour nous de continuer à travailler seuls. Mais nous reviendrons... D'ici là, bonne continuation à vous tous.
20/04/2026
12/03/2026 8.30 p.m. KITCHEN TALKS ON THE ROAD IN BRAZIL
It’s raining, as it has been for several days now, because autumn has arrived in São Paulo. At 8.30 pm, our plane takes off from Guarulhos International Airport to fly us back to Vienna and into spring after seven weeks in which we were able to meet so many wonderful people. We will now begin to work through all 80-plus interviews from Senegal, India, Costa Rica and Brazil, to create a stage production that tells the story of everything happening across this planet to ensure it remains a habitable place for us humans in the future – that there are so many people who fight for this goal every day with great dedication, empathy and courage – alone, together with their family, their village or faith community, an initiative, movement, NGO, within a regional, national or international economic or political movement, or a state institution – and that it is above all the women to whom we must all listen much more closely, for it is becoming clear that it is their perception of the world that can secure the future for us all. We would like to thank all the women who took the time to tell us about their lives, their worries and fears, but above all their hopes, ambitions and dreams, and about everything they are doing to make their vision of a better future for our children and grandchildren a reality, in harmony with all life on this planet. And we would like to thank all those who supported us on our long journeys and made it possible for us to meet all these women, in the order in which we approached them over the course of more than two years: Ernst Woller, Michael Landau, Heinrich Hellmann, Gudrun Kolleger, Martin Hoffmann, Berengere Brooks, Lukas Steinwendtner, Christiane Gaar, Odile Rose Sarr, Masse Lo, Jesse Ribot, Père Franck, Aida Kane, Habiboulha Ndongo Bakhoum, Djamil Sane, Ursula Fahringer, Michael Reisner, Michael Lederer, Chandrasekharan Nair Manoj, Gigi Manoj, Father Sarath, Fr. Thomas, Pradeep, Sr. Sangee, Alexander Tinti, Max Mena, Dimitris Polisoidis, Orquidea Guandique Araniva, Fernando Zúñiga Chanto, Katia Guedes, Sergio Pinto, Laymert Garcia dos Santos, Carminha Gonghora, Clara Baitello, Gisela Motta, Ligia Nobre, Henrique von Hertwig Bittencourt, Eduarda Bainy and, last but not least, to all those who, as translators along the way, made many of these interviews possible in the first place. If I have overlooked anyone in this list, I apologise. Should such an error have occurred, it is not due to any ill intent but simply to the sheer volume of experiences we have been privileged to share over these past two years. If things go quiet for a while in this WhatsApp chat group, that is no reason to leave it. It is now time for us to carry on working independently. But we’ll be back... Until then, all the best to you all.
20/04/2026
12/03/2026 8:30 p. m. KITCHEN TALKS ON THE ROAD EN BRASIL
Llueve, como ya lleva varios días, porque ha llegado el otoño a São Paulo. A las 20:30, nuestro avión despega del aeropuerto internacional de Guarulhos para llevarnos de vuelta a Viena, a la primavera, tras siete semanas en las que hemos podido conocer a tanta gente maravillosa. Ahora comenzaremos a revisar de nuevo las más de 80 entrevistas de Senegal, India, Costa Rica y Brasil para crear un espectáculo que cuente todo lo que está sucediendo en cada rincón de este planeta para asegurarnos, a los seres humanos, un espacio vital también en el futuro; que hay muchísimas personas que luchan a diario por este objetivo con gran dedicación, empatía y valentía —solas, junto con su familia, su comunidad rural o religiosa, una iniciativa, un movimiento, ONG, dentro de un movimiento económico o político regional, nacional o internacional o de una institución estatal; y que son sobre todo las mujeres a quienes todos debemos escuchar mucho más, pues se demuestra que es su percepción del mundo la que puede asegurar el futuro de todos nosotros. Agradecemos a todas las mujeres que se han tomado el tiempo de contarnos sobre su vida, sus preocupaciones y temores, pero sobre todo también sobre sus esperanzas, ambiciones y sueños, y sobre todo lo que hacen para hacer realidad su visión de un futuro mejor para nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos, en armonía con toda la vida en este planeta. Y agradecemos a todos aquellos que nos han apoyado en nuestros largos viajes y han hecho posible el encuentro con todas estas mujeres, en el orden en que nos hemos dirigido a ellas a lo largo de más de dos años: Ernst Woller, Michael Landau, Heinrich Hellmann, Gudrun Kolleger, Martin Hoffmann, Berengere Brooks, Lukas Steinwendtner, Christiane Gaar, Odile Rose Sarr, Masse Lo, Jesse Ribot, Pêre Franck, Aida Kane, Habiboulha Ndongo Bakhoum, Djamil Sane, Ursula Fahringer, Michael Reisner, Michael Lederer, Chandrasekharan Nair Manoj, Gigi Manoj, Padre Sarath, Fr. Thomas, Pradeep, Hna. Sangee, Alexander Tinti, Max Mena, Dimitris Polisoidis, Orquidea Guandique Araniva, Fernando Zúñiga Chanto, Katia Guedes, Sergio Pinto, Laymert García dos Santos, Carminha Gonghora, Clara Baitello, Gisela Motta, Ligia Nobre, Henrique von Hertwig Bittencourt, Eduarda Bainy y, por último, también a todos aquellos que, como traductores durante el viaje, hicieron posible muchas de las entrevistas. Si me he olvidado de alguien en esta lista, les pido disculpas. Si se ha producido tal error, no es por mala intención, sino solo debido a la intensidad de las experiencias que hemos podido vivir en estos dos años. Si ahora hay un tiempo de silencio en este grupo de chat de WhatsApp, no es motivo para abandonarlo. Ahora es momento de que sigamos trabajando por nuestra cuenta. Pero volveremos... Hasta entonces, les deseo lo mejor a todos.
20/04/2026
12/03/2026 20h30 KITCHEN TALKS ON THE ROAD NO BRASIL
Está chovendo, como já há vários dias, pois chegou o outono em São Paulo. Às 20h30, nosso avião decola do Aeroporto Internacional de Guarulhos para nos levar de volta a Viena, na primavera, após sete semanas em que pudemos conhecer tantas pessoas maravilhosas. Agora vamos começar a revisar todas as mais de 80 entrevistas do Senegal, Índia, Costa Rica e Brasil, para criar um espetáculo que conte o que está acontecendo em todo o planeta para garantir que ele continue sendo um habitat seguro para nós, seres humanos, no futuro; que há muitas pessoas que lutam diariamente por esse objetivo com grande dedicação, empatia e coragem – sozinhas, junto com suas famílias, suas comunidades rurais ou religiosas, uma iniciativa, movimento, ONG, dentro de um movimento econômico ou político regional, nacional ou internacional ou de uma instituição estatal; e que são sobretudo as mulheres a quem todos nós precisamos ouvir muito mais, pois f**a claro que é a percepção delas do mundo que pode garantir o futuro de todos nós. Agradecemos a todas as mulheres que dedicaram seu tempo para nos contar sobre suas vidas, suas preocupações e medos, mas, acima de tudo, sobre suas esperanças, ambições e sonhos, e sobre tudo o que elas fazem para tornar realidade suas visões de um futuro melhor para nossos filhos e netos, em harmonia com toda a vida neste planeta. E agradecemos a todos aqueles que nos apoiaram em nossas longas viagens e tornaram possível o encontro com todas essas mulheres, na ordem em que as abordamos ao longo de mais de dois anos: Ernst Woller, Michael Landau, Heinrich Hellmann, Gudrun Kolleger, Martin Hoffmann, Berengere Brooks, Lukas Steinwendtner, Christiane Gaar, Odile Rose Sarr, Masse Lo, Jesse Ribot, Pêre Franck, Aida Kane, Habiboulha Ndongo Bakhoum, Djamil Sane, Ursula Fahringer, Michael Reisner, Michael Lederer, Chandrasekharan Nair Manoj, Gigi Manoj, Padre Sarath, Fr. Thomas, Pradeep, Ir. Sangee, Alexander Tinti, Max Mena, Dimitris Polisoidis, Orquidea Guandique Araniva, Fernando Zúñiga Chanto, Katia Guedes, Sergio Pinto, Laymert Garcia dos Santos, Carminha Gonghora, Clara Baitello, Gisela Motta, Ligia Nobre, Henrique von Hertwig Bittencourt, Eduarda Bainy e, por fim, também a todos aqueles que, ao longo do caminho, como tradutores, tornaram possível muitas das entrevistas. Caso tenha esquecido de mencionar alguém nesta lista, peço desculpas. Se tal erro tiver ocorrido, não foi por má intenção, mas apenas devido à intensidade das experiências que pudemos viver nestes dois anos. Se agora f**ar um pouco silencioso neste grupo de chat do WhatsApp, isso não é motivo para sair dele. Agora é hora de continuarmos a trabalhar por conta própria. Mas voltaremos... Até lá, tudo de bom para todos vocês.
20/04/2026
12/03/2026 08.30 p.m. KITCHEN TALKS ON THE ROAD IN BRASIL
Es regnet, wie schon seit mehreren Tagen, denn es ist Herbst geworden in Sao Paulo. Um 20.30 hebt unser Flugzeug vom internationalen Flughafen Guarulhos ab, um uns nach sieben Wochen, in denen wir so viele wunderbare Menschen kennen lernen konnten, zurück nach Wien in den Frühling zu fliegen. Wir werden nun damit beginnen, alle über 80 Interviews aus dem Senegal, Indien, Costa Rica und Brasilien neuerlich durchzuarbeiten, um ein Bühnenereignis daraus zu formen, das davon erzählt, was alles überall auf diesem Planeten passiert, um ihn für uns Menschen auch in Zukunft als Lebensraum zu sichern, dass es sehr viele Menschen gibt, die mit großem Einsatz, Empathie und Mut für dieses Ziel täglich kämpfen – alleine, zusammen mit ihrer Familie, ihrer Dorf- oder Glaubensgemeinschaften, einer Initiative, Bewegung, NGO, innerhalb einer regionalen, nationalen oder internationalen wirtschaftlichen oder politischen Bewegung oder staatlichen Institution und dass es vor allem die Frauen sind, auf die wir alle viel mehr hören müssen, denn es zeigt sich, dass es ihre Wahrnehmung der Welt ist, die unser aller Zukunft sichern kann. Wir bedanken uns bei all den Frauen, die sich Zeit genommen haben, uns von ihrem Leben, ihren Sorgen und Ängsten aber vor allem auch ihren Hoffnungen, Ambitionen und Träumen zu erzählen und davon, was sie alles unternehmen, um ihre Vorstellungen einer besseren Zukunft für unsere Kinder und Kindeskinder im Einklang mit allem Leben auf diesem Planeten wahr werden zu lassen. Und wir bedanken uns bei all denen, die uns auf unseren weiten Reisen unterstützt haben und die Begegnung mit all diesen Frauen möglich gemacht haben, in der Reihenfolge, in der wir die Betreffenden im Verlauf von mehr als 2 Jahren angesprochen haben: Ernst Woller, Michael Landau, Heinrich Hellmann, Gudrun Kolleger, Martin Hoffmann, Berengere Brooks, Lukas Steinwendtner, Christiane Gaar, Odile Rose Sarr, Masse Lo, Jesse Ribot, Pêre Franck, Aida Kane, Habiboulha Ndongo Bakhoum, Djamil Sane, Ursula Fahringer, Michael Reisner, Michael Lederer, Chandrasekharan Nair Manoj, Gigi Manoj, Father Sarath, Fr. Thomas, Pradeep, Sr. Sangee, Alexander Tinti, Max Mena, Dimitris Polisoidis, Orquidea Guandique Araniva, Fernando Zúñiga Chanto, Katia Guedes, Sergio Pinto, Laymert Garcia dos Santos, Carminha Gonghora, Clara Baitello, Gisela Motta, Ligia Nobre, Henrique von Hertwig Bittencourt, Eduarda Bainy und schließlich auch bei all jenen, die uns unterwegs als Übersetzer viele der Interviews erst möglich gemacht haben. Sollte ich jemanden in dieser Aufzählung übersehen haben, bitte ich um Entschuldigung. Sollte ein solcher Fehler passiert sein, ist das keine böse Absicht sondern nur der Dichte der Erlebnisse geschuldet, die wir in diesen beiden Jahren durchleben durften. Wenn es nun eine Weile still wird in dieser WhatsApp Chat Gruppe ist das kein Grund sie zu verlassen. Es ist nun Zeit für uns, eine Weile alleine an dem Projekt weiter zu arbeiten. Aber wir kommen wieder...Bis dahin alles Gute für Euch alle.
19/04/2026
11/03/2026 19h00 KITCHEN TALKS ON THE ROAD AU BRÉSIL
SARA
Ce soir-là, nous nous rendons une nouvelle fois chez Mae Nana, où Sara nous attend pour nous préparer un poulet. Nous arrivons toutefois tous avec jusqu’à une heure de re**rd, car la circulation dans la ville de São Paulo, qui compte 22 millions d’habitants, provoque une fois de plus de nombreux embouteillages. En entrant dans la propriété, nous passons tout de suite devant un cours de capoeira. L’une des nombreuses activités proposées par Mae Nana est ce cours permettant d’apprendre cet art martial brésilien classique, qui combine danse, acrobaties et musique en un « jeu » fluide (Jogo). Développé à l’origine au XVIe siècle par des esclaves africains au Brésil comme moyen de combat d’autodéfense, il favorise aujourd’hui la force, la souplesse et le sens du rythme. Et, bien sûr, il favorise avant tout la conscience historique et identitaire des Noirs au Brésil et renforce leur confiance en eux sur le plan culturel.
Dans la cuisine, nous retrouvons Sara et lui remettons le poulet ainsi que tous les ingrédients qu’elle nous a notés sur sa liste de courses afin qu’elle nous prépare le xinxim au poulet. Les crevettes séchées sont malheureusement un peu trop salées, mais cela nous a tout de même été bénéfique d’acheter nous-mêmes tous les ingrédients, car cela nous aide à bien comprendre la recette. Elle nous a déjà beaucoup parlé de cuisine lors de notre première rencontre, car désormais, elle travaille de manière concentrée et aussi tranquille que possible pendant la préparation, même si nous l’observons.
Ce qui la lie au candomblé, c’est la foi. Elle l’inspire et lui donne des perspectives. C'est son guide dans la vie, dans l'éducation et l'accompagnement de ses enfants. Elle s'y retrouve, en tant qu'être humain, en tant que femme, en tant que mère, en tant que personne plus âgée capable de guider ceux qui viennent de rejoindre la communauté. Elle y trouve tout : le sens de la vie, un ancrage dans la foi et d'autres personnes avec qui elle peut parler des traditions, les perpétuer et continuer elle-même à apprendre.
Il n’y a pas d’âge minimum pour entrer dans le candomblé. Elle commence tôt à en parler avec les enfants, elle transmet son savoir et montre l’exemple aux enfants en traitant les gens avec chaleur. Beaucoup viennent vers eux et cherchent refuge dans la religion, car ils sont en crise, ont des problèmes psychologiques, économiques ou financiers. Et Sara leur montre que la religion n’est pas seulement un refuge pour tout cela, mais « l’unité de toutes choses ».
Nous lui demandons si elle accueille également des jeunes. Sara cite l’exemple d’un jeune homme, âgé d’environ 16 ans, qui ne venait pas du tout de sa communauté religieuse, car sa mère est catholique, mais il est venu et s’est intéressé au candomblé. Il a assisté aux célébrations et était enthousiaste, voire enchanté. Sa mère s’y opposait, mais lorsqu’il a eu 18 ans, il lui a expliqué qu’il pouvait désormais faire ce qu’il voulait. La relation entre les deux n’était donc pas bonne, mais au fil du temps, la mère a commencé à accepter sa volonté, leur relation a commencé à changer, elle a compris que le contact avec le candomblé et les membres de cette communauté lui faisait du bien. Aujourd’hui, elle lui demande : « Tu as le droit de manger ça ? », car dans cette croyance aussi, il y a des choses qu’il ne faut pas manger à certains moments ; il y a simplement des règles qu’elle a commencé à prendre en compte et à respecter. Elle a compris que leur relation s’était également améliorée et quand, à 18 ans, il a déclaré « Je suis un adepte du candomblé », elle l’a accepté. Sara pense que tous deux ont trouvé Dieu – mais de manière différente : la mère grâce au catholicisme et son fils grâce au candomblé. Car c’est là la mission de toutes les religions, estime-t-elle, offrir un chemin vers Dieu. Chacun doit trouver sa propre voie et nous devons tous essayer d’être égaux dans nos différences.
Puis Sara nous parle de la cuisine : c’est un acte d’amour et, dans le candomblé, on cuisine pour Dieu et pour les hommes. C’est pour elle un privilège de pouvoir préparer des offrandes sacrées et une joie de cuisiner pour la communauté dans son ensemble. Beaucoup ne comprennent pas que la cuisine puisse être un acte sacré, qui exige un dévouement total, une concentration sans faille et qui doit se faire en silence. « Chaque premier mercredi du mois, par exemple, nous préparons un Amalar dédié à Shambu. C’est un plat que nous préparons du début à la fin. C’est un plat que je prépare en silence total. Je suis concentrée et je me consacre à l’amour. Et dans ce silence, mes pensées doivent être tournées vers les bonnes choses. Mon esprit doit être éveillé. Souvent, des gens arrivent avec beaucoup d’énergie, l’esprit échauffé, et apportent des nouvelles qui ne sont peut-être pas très bonnes. »
Sara est très heureuse, au sein de la hiérarchie, de pouvoir assumer un rôle de direction en tant que cuisinière. Cela demande de la maturité.
Le Xinxim au poulet que Sara nous a préparé lors de notre dernière soirée au Brésil était très délicat et n’a pas vraiment facilité nos adieux. Le lien fort entre la nourriture, la création et le Créateur, le retour à la conception de la cuisine comme un acte qui mérite et nécessite respect, gratitude et dévouement, contrairement à toute cette restauration rapide et à ces cafés à emporter, précipités, négligés et malsains, qui nous entourent au quotidien, nous a beaucoup impressionnés.
19/04/2026
11 March 2026, 7.00 pm KITCHEN TALKS ON THE ROAD IN BRAZIL
SARA
This evening we head back to Mae Nana’s house, where Sara is waiting for us to cook a chicken. However, we all arrive up to an hour late because the traffic in the city of 22 million, São Paulo, is once again causing particularly heavy congestion on the roads. As we enter the grounds, we immediately come across a capoeira class. One of the many activities Mae Nana offers is this course to learn this classic Brazilian martial art, which combines dance, acrobatics and music into a flowing ‘game’ (jogo). Originally developed in the 16th century by African slaves in Brazil as a form of self-defence, today it promotes strength, agility and a sense of rhythm. And, of course, above all, it fosters historical and identity awareness among Black people in Brazil and strengthens their cultural self-confidence.
In the kitchen, we meet Sara and hand her the chicken and all the ingredients she has written down for us on her shopping list to prepare the chicken Xinxim for us. The dried prawns are unfortunately a bit too salty, but it was still good for us to buy all the ingredients ourselves, as it helps us fully understand the recipe. She had already told us a great deal about cooking during our first meeting, for now she works with concentration for long periods whilst cooking, undisturbed as much as possible, even though we are watching her.
What connects her to Candomblé is faith. It inspires her and gives her perspective. It is her guide through life, in raising and supporting her children. Here she finds herself – as a person, as a woman, as a mother, as an elder who can offer guidance to others who are new to the community. Here she finds everything: the meaning of life, a foundation in faith, and others with whom she can discuss traditions, uphold traditions, and continue to learn herself.
There is no minimum age for joining Candomblé. She starts talking to the children about it at an early age, passes on her knowledge and sets an example to the children of how to treat people with warmth. Many come to them seeking refuge in religion because they are in crisis, facing emotional, economic or financial problems. And Sara shows them that religion is not just a refuge for all that, but ‘the unity of all things’.
We ask whether they also attract young people. Sara gives the example of a young man, about 16 years old, who did not come from her religious community at all, as his mother is Catholic, but he came and took an interest in Candomblé. He attended the ceremonies and was thrilled, almost spellbound. However, his mother was opposed to it, but when he turned 18, he told her he could now do whatever he wanted. So the relationship between the two wasn’t good at all, but over time his mother began to accept his wishes; the relationship between them started to change; she understood that his involvement with Candomblé and the people in this community was doing him good. Now she asks him, “Are you allowed to eat that now?”, because even in this faith there are things one must not eat at certain times; there are simply rules that she began to take into account and respect. She realised that their relationship had improved too, and when he declared at 18, “I am a Candomblé”, she accepted it. Sara believes that both of them – albeit in different ways – have found their way to God: the mother through Catholicism and her son through Candomblé. For that, she says, is the purpose of all religions: to offer a path to God. Everyone must find their own way, and we must all strive to be equal in our differences.
Then Sara tells us about cooking: it is an act of love, and in Candomblé one cooks for God and for people. For her, it is a privilege to be allowed to prepare offerings for the saints and a joy to cook for the community as a whole. Many do not understand that cooking can be a sacred act, one that requires total devotion, undivided concentration and must be done in silence. “Every first Wednesday of the month, for example, we prepare an Amalar dedicated to Shambu. This is a dish that we prepare from the very first moment until it is finished. It is a dish that I prepare in complete silence. I am focused and devote myself to love. And in this silence, my thoughts must be on good things. My mind must be alert. People often come in full of energy, with heated tempers, and bring news that may not be so good.”
Sara is very happy within the hierarchy to be able to take on a leadership role as a cook. That requires maturity.
The chicken Xinxim that Sara prepared for us on our last evening in Brazil was very delicious and did not exactly make our farewell any easier. We were very impressed by the strong connection between food, creation and the Creator, and the return to the idea of cooking as an act that deserves and requires respect, gratitude and devotion – in contrast to all the hasty, careless and unhealthy fast food and coffee to go that surrounds us in everyday life.
19/04/2026
11/03/2026 19:00 h. KITCHEN TALKS ON THE ROAD EN BRASIL
SARA
Esta noche volvemos a la casa de Mae Nana, donde Sara nos espera para prepararnos un pollo. Sin embargo, todos llegamos hasta una hora más tarde, porque el tráfico en la ciudad de 22 millones de habitantes que es São Paulo vuelve a causar muchos atascos en las calles. Al entrar al terreno, nos topamos de inmediato con una clase de capoeira. Una de las numerosas ofertas que tiene Mae Nana es este curso para aprender este arte marcial clásico brasileño, que combina danza, acrobacias y música en un «juego» fluido (jogo). Desarrollado originalmente en el siglo XVI por esclavos africanos en Brasil como una forma de defensa personal, hoy fomenta la fuerza, la agilidad y el sentido del ritmo. Y, por supuesto, promueve sobre todo la conciencia histórica y de identidad de los negros en Brasil y fortalece su autoestima cultural.
En la cocina nos encontramos con Sara y le entregamos el pollo y todos los ingredientes que nos había anotado en su lista de compras para prepararnos el xinxim de pollo. Lamentablemente, los camarones secos están un poco salados, pero aun así nos vino bien comprar todos los ingredientes nosotros mismos, porque nos ayuda a comprender la receta en su totalidad. Ya nos había contado muchas cosas sobre la cocina en nuestro primer encuentro, pues ahora trabaja concentrada durante largos períodos mientras cocina y de la manera más tranquila posible, aunque la estemos observando.
Lo que la une al candomblé es la fe. Esta la inspira y le da perspectivas. Es su guía en la vida, en la educación y el acompañamiento de sus hijos. Aquí se encuentra a sí misma, como persona, como mujer, como madre, como mayor que puede orientar a los demás, a los que recién llegan. Aquí tiene todo: el sentido de la vida, el apoyo en la fe y a otras personas con quienes puede hablar de tradiciones, cuidar las tradiciones y seguir aprendiendo ella misma.
No hay edad mínima para ingresar al Candomblé. Ella comienza temprano a hablarles a los niños sobre ello, transmite su conocimiento y les da el ejemplo de cómo tratar a las personas con cordialidad. Muchos acuden a ellos en busca de refugio en la religión porque se encuentran en una crisis, tienen problemas emocionales, económicos o financieros. Y Sara les muestra que la religión no es solo un refugio para todo eso, sino «la unidad de todas las cosas».
Le preguntamos si también tienen afluencia de jóvenes. Sara cuenta, como ejemplo, de un joven de unos 16 años que no provenía de su comunidad religiosa, ya que su madre es católica, pero que vino y se interesó por el candomblé. Asistió a las celebraciones y quedó entusiasmado, casi encantado. Sin embargo, su madre se opuso, pero cuando él cumplió 18 años, le explicó que ahora podía hacer lo que quisiera. La relación entre los dos no era nada buena, pero con el tiempo la madre comenzó a aceptar su voluntad, la relación entre ambos empezó a cambiar, ella entendió que el contacto con el candomblé y la gente de esta comunidad le hacía bien. Ahora ella le pregunta: «¿Puedes comer eso?», porque en esta fe también hay cosas que no se pueden comer en determinados momentos; simplemente hay reglas que ella comenzó a tener en cuenta y a respetar. Ella entendió que su relación también mejoró y, cuando él, a los 18 años, declaró: «Soy candomblé», ella lo aceptó. Sara piensa que los dos —aunque de manera diferente— han encontrado a Dios: la madre con la ayuda del catolicismo y su hijo con el candomblé. Porque esa es la tarea de todas las religiones, opina ella, ofrecer un camino hacia Dios. Cada uno debe encontrar su propio camino y todos debemos intentar ser iguales en nuestras diferencias.
Luego Sara nos habla de la cocina: es un acto de amor y en el candomblé se cocina para Dios y para las personas. Para ella es un privilegio poder preparar ofrendas sagradas y una alegría cocinar para la comunidad en su conjunto. Muchos no entienden que cocinar puede ser un acto sagrado que requiere entrega total, concentración absoluta y debe realizarse en silencio. «Por ejemplo, cada primer miércoles del mes preparamos un amalar dedicado a Shambu. Es un plato que preparamos desde el primer momento hasta su finalización. Es un plato que preparo en completo silencio. Estoy concentrada y me dedico al amor. Y en ese silencio, mis pensamientos deben estar en cosas buenas. Mi mente debe estar despierta. A menudo entra gente con mucha energía, con ánimos caldeados, y trae noticias que tal vez no sean tan buenas».
Sara está muy contenta de poder asumir un papel de liderazgo dentro de la jerarquía como cocinera. Eso requiere madurez.
El Xinxim de pollo que Sara nos preparó en nuestra última noche en Brasil fue muy delicioso y no nos facilitó precisamente la despedida. Nos impresionó mucho la fuerte conexión entre la comida, la creación y el Creador, el retorno a la idea de realizar la cocina como un acto que merece y necesita respeto, gratitud y dedicación, en contraste con toda la comida rápida y el café para llevar apresurados, descuidados y poco saludables que nos rodean en la vida cotidiana.
Klicken Sie hier, um Ihren Gesponserten Eintrag zu erhalten.
Kategorie
die Organisation kontaktieren
Webseite
Adresse
Wien