Justice May Be Blind But She Cannot Be Deaf™
Isabel Framer is the founder and principal partner of Language Access Consultants, LLC. Since 1998, Isabel has worked as a consultant to defense attorneys, prosecutors, law enforcement, state and federal government agencies including the U.S.
Department of Justice, and advocacy firms on language access for Limited English Proficient persons in the justice system. She is a state court-certified judiciary interpreter and has been qualified as an expert witness in court proceedings regarding language access and interpreter standards. Isabel has served on several boards and advisory committees, including the Supreme Court of Ohio's Adviso
Operating as usual
¡Alerta! Variations in Spanish dialects complicate emergency messaging
¡Alerta! Variations in Spanish dialects complicate emergency messaging Meteorologists call to standardize Spanish advisory terms for weather-related emergencies.
This is the problem with not hiring certified or trained qualified (for languages that no certification exists) interpreters in legal settings and for hiring through agencies that do not understand legal interpreting rules and laws and/or do not train interpreters. Unfortunately, ignorance of the law (assuming she states she did not know she couldn’t chat with anyone about cases she works in) is no defense. Laws and policies applicable to any setting (legal or otherwise) are also applicable to the interpreter.
Interpreter In Federal Criminal Investigation Charged With Disclosing Investigation And Court-Ordered Wiretap To Targeted Drug Dealer Department of Justice U.S. Attorney’s Office Northern District of California FOR IMMEDIATE RELEASE Wednesday, February 17, 2021 Interpreter In Federal Criminal Investigation Charged With Disclosing Investigation And Court-Ordered Wiretap To Targeted Drug Dealer SAN JOSE – Liliana Moreno, a Spani...
For the Courts: See Priority Investment for 2021. Please feel free to share with your courts (nationally & statewide). You can also click “Like” on our FB page “State Justice Institute” or go to www.sji.gov to view updates, grant application deadlines and/or sign up for our Newsletter. Beginning in FY 2021, all new grant application submissions must be made via the online Grant Management System (GMS). Visit SJI’s Funding Toolkit for State Courts and Justice System Partners to learn about additional grant opportunities, access grant resources, and to request grant writing technical assistance.
SJI Priority Investment Areas Announced for FY 2021
Opioids and Other Dangerous Drugs, and Behavioral Health Responses
Behavioral Health Disparities
Promoting Access to Justice and Procedural Fairness
Reducing Disparities and Protecting Victims, Underserved, and Vulnerable Populations
Guardianship, Conservatorship, and Elder Issues
Disparities in Justice
Advancing Justice Reform
Criminal Justice Reform
Juvenile Justice Reform
Family and Civil Justice Reform
Emergency Response and Recovery
Training, Education, and Workforce Development
sji.gov Beginning in FY 2021, all new grant application submissions must be made via the online Grant Management System (GMS). Also, all awards made in FY 2021 and forward are required to be managed in the GMS. Grantees with open awards made prior to FY 2021, may elect to create a new account and complete a...
If folks are able to help Georgia’s Senate race, please see links of different ways you can help ...
Virtual Volunteers to Help Flip Georgia - Virtual Volunteers:
Come to Georgia to Help Flip the Senate - On The Ground Volunteers
Another way to help is to donate:
Raphael Warnock Senate Campaign
Jon Ossoff Senate Campaign
secure.actblue.com Donate any amount right now to help Jon win this important U.S. Senate race
SJI Priority Investment Areas Announced for FY 2021
mailchi.mp Each fiscal year, SJI allocates significant financial resources to support its Priority Investment Areas (PIAS). The PIAs are applicable to all grant types, and the categories within allow for greater flexibility to be responsive to current and emerging court trends. These broad PIAs are closely...
For the courts: “In the second of a series of webinars exploring how state courts can continue to maintain access to justice through remote hearings, speakers will dive further into some of the operational details. Topics will include software security, procedures for introducing evidence, and considerations for language access and self-represented litigants. This webinar is free and open to the entire court community.”
For the courts from the State Justice Institute (SJI)...
“COVID-19 Webinar: A Timely Primer on How to Implement Remote Judicial Hearings”
April 7, 2020 at 3 PM EDT
Commonwealth ex rel. Logan County Attorney v. Williams, NO. 2018-CA-000304-MR (pg.23), 2019 WL 4559354, at *9 (Ky.App., September 20, 2019)
“We are unwilling to trust—without question—a foreign language translation just because it was found on the internet. The internet, and access to it via cell phone, is a fantastic advancement, but by no means is it perfect and unquestionably accurate such that it is a proper basis on which to take judicial notice. Unless someone with knowledge of the particular foreign language thoroughly investigates the computer program, website or cell phone app, and assures its accuracy, we cannot endorse reliance on it. Languages have various dialects, and while citizens of several different countries speak Spanish, not all speak the same version. Even trained interpreters may disagree as to the proper translation of a phrase or paragraph. At some point, reliance on a foreign language translation computer program or cell phone app may be appropriate, but we have not been cited to one in this case. Thus, the circuit court erred in taking judicial notice of the fact of computer programs and cell phone apps being available to accurately translate foreign languages.“
In Disciplinary Counsel v. Burge, No. 2018-1759, 2019 WL 3781697, at *4 (August 13, 2019), the Ohio Supreme Court found that Burge conducted a 2012 criminal hearing in Spanish and served as the interpreter for the proceeding instead of postponing or rescheduling the hearing to appoint a court interpreter as required by state law. Due to this 2012 incident, the Court found Burge engaged in “professional misconduct in violation of Jud.Cond.R. 1.2 and 2.2 (requiring a judge to uphold and apply the law and perform the duties of judicial office fairly and impartially). “
State v. Elmer G., 333 Conn. 176, 193, n. 8 (Conn., September 17, 2019)
Looking beyond the facts of this case, we understand that the Judicial Branch is committed to ensuring that persons who appear before our state’s courts receive the tools necessary to understand the proceedings in which they participate and the orders issued therein, consistent with the Judicial Branch’s mission to serve ‘‘the interests of justice and the public by resolving matters brought before it in a fair, timely, efficient and open manner.’’ To facilitate “meaningful access to the court system and its programs and services,” the Judicial Branch has committed to robust efforts to overcome language barriers that limited English proficient (LEP) litigants face when appearing in court, which are implemented via the comprehensive Language Access Plan. See State of Connecticut, Judicial Branch, Language Access Plan (Rev. 2019) p. 2, available athttps://jud.ct.gov/LEP/LanguageAc-cessPlan.pdf (last visited September 9, 2019). The Language Access Plan requires, for example, that the forms provided by the Judicial Branch and regularly used by the public in our court system are made available in the languages most often spoken by those who use them; see id., p. 9; and that interpreters and translation services are available “at no cost, for LEP parties and other LEP individuals, such as witnesses and victims, whose presence or participation is appropriate to the justice process.” Id., p. 7. We urge all state judicial officers and Judicial Branch employees to continue to take pains to make certain that those appearing before our courts have been afforded the available interpreting and translation services necessary to enhance their understanding of matters involving them. And, even when any language barrier has been addressed, we emphasize that our trial courts must make certain that the orders they issue are clear, such as by making sure that restraining orders are specific about what forms of contact are being prohibited so there can be no misunderstanding. We can only expect confidence in our courts and respect for court orders that is commensurate with the efforts on the part of the entire Judicial Branch to ensure greater understanding and meaningful participation by those who come before us.
New York State’s Uniformed Court System (UCS) employs more than 300 staff interpreters in more than 20 languages, in addition to hundreds of additional freelance interpreters who work in the system each year. But just a handful of the court’s staff interpreters work in American Sign Language (ASL)—
citylimits.org Postponed hearings, delayed arraignments and miscommunication are caused by the limited number of interpreters, making the already high-stakes, onerous process of navigating the legal system even more challenging for those who rely on such services.
American Defense Contractor Accused of Enslaving U.S. Citizen Linguists
“But the translators couldn’t leave, because they didn’t have passports, and they couldn’t turn to the Kuwaiti government for help because they would get arrested. In other words, the translators were allegedly held against their will—a flagrant violation of the American ban on human trafficking.”
thedailybeast.com The lawsuit, filed in federal court in Maryland in 2016, was unsealed earlier this month.
Ahhh, Google translate! Excellent case ...
bgr.com Google Translate can do many things. One thing it can’t do, according to a judge — help you provide constitutionally-required consent to a police officer. A court in Kansas earlier this month ruled…
Bethesda settles lawsuit with deaf over use of remote interpreters
mypalmbeachpost.com The long-running lawsuit turned on whether the Boynton hospital should provide live sign language interpreters.
Court, Voiding S*x Crime Confession, Urges More Use of Interpreters by Law Enforcement
law.com This case ... illustrates the difference between knowing a foreign language and being able to accurately and completely interpret the critically important words spoken by a witness in the course of an interrogation the court said.
“Translation and interpretation was 2017’s top emerging career in the country, according to University of California San Diego, and it was also listed as the 2017 US News and World Report’s number one job in the Best Creative and Media Jobs category.”
slator.com Medical and courtroom interpreters are in high demand across many US states where diversity is increasing.
“Many parts of the world were shocked by Trump’s vulgar insult of Africa, at least once foreign-language news organizations figured out how to translate the epithet. Japanese media went with translations ranging from simply “filthy” to the more vivid “dripping with excrement.” Chinese state media went with “fenkeng,” which means “cesspit.” And some African outlets decided to use a word meaning “dirty countries” and leave it at that.”
denverpost.com President Donald Trump’s vulgar insult of Africa was a puzzle for many foreign media organizations, which didn’t have a ready translation of his epithet for their readers or listeners.
Community and Court Interpreters of Ohio (CCIO) presents:
Ethics in the Courtroom and Beyond
Presented By: Isabel Framer
Language Access Consultants, LLC
Saturday, December 2, 2017
9:00 a.m. - 4:00 p.m.
Check in at 8:30 a.m.
Light Breakfast & Luncheon provided
Earn CEUs for Ethics
Columbus, Ohio (Location TBA soon)
Online Registration available now at https://www.ccio.org/
"Rodriguez, who identified himself as Vasiliades' interpreter, also was charged with obstruction of justice and witness intimidation, according to court records."
Baltimore attorney arrested for allegedly offering r**e victim $3K to not testify, saying Trump will deport her
Lawyer: Chinese Mom's Confession Should Be Kept Out of Trial
State Justice Institute (SJI) http://www.sji.gov/
October 2017 Edition of the SJI Newsletter
Disaster Management & Planning
Evidence-Based Practice Brief
FY 2018 Grant Guideline
Next Grant Deadline: February 1, 2018 (2nd QTR FY 2018)
Dear colleagues, please see a job announcement that may be of interest to you if you live in Seattle, WA or Oakland, CA. If you are interested, please do not contact me but submit your information to the contact listed in the announcement. Also, please feel free to share with others. API GBV is a great organization and the staff are great people to work with.
idealist.org Job Title: Interpretation Training and Technical Assistance CoordinatorReports To: Senior Project Manager, Interpretation Technical Assistance & Resource CenterEmployment Status: Full-time, 80-100
USCIS Issues Guidance on Interpreters Brought to Domestic Field Office Interviews, PM-602-0125.1 ...
www.uscis.gov U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) has published a policy memorandum intended to help ensure that customers who bring interpreters to certain interviews have competent language assistan
ABA Resolution Urging Translation of Miranda Warning Into Spanish
House approves host of ABA policy changes, including misconduct rule, law student paid externships
Excerpt: “And for the first time the House urged federal, state, local and territorial law-enforcement authorities to provide an accurate translation of the Miranda warning protecting Fifth Amendment rights in Spanish (110).”
To read the proposed resolution and the report that led to the adoption of Resolution 110 go to http://www.americanbar.org/content/dam/aba/directories/policy/2016_hod_annual_110.docx
[09/17/16] See US DOJ’s new publication: “Language Access in State Courts.” The report provides an overview of the importance of legal requirements for, and accomplishments in, providing language access services in state courts across the country. PDF link: https://www.justice.gov/crt/file/892036/download or go to https://www.lep.gov/
|Monday||7am - 4pm|
|Tuesday||7am - 4pm|
|Wednesday||7am - 4pm|
|Thursday||7am - 4pm|
|Friday||7am - 4pm|
Our subscription-based service empowers your employees to immerse in verified skill acquisition to meet strategic needs, provide career advancement opportunities, and increase retention of key personnel.
Working with philanthropies, nonprofits, and educators to expand equitable learning experiences for all youth
Kinetic, a brand of Ipso, is a boutique motion graphics company with a shared love for storytelling, design, and the cultivativation of experiences.
We are a management consulting company which specializes in providing creative business solutions to
Family owned warehousing and supply-chain consulting company located in the heart of Akron.
RRC, LLC has over 30 years experience maximizing capacity in community & civic engagement, organization & business development, and evaluation & assessment
Blind Geek Zone is a website for visually impaired people that offers a great wealth of free materials such as audio podcasts and links to other resources as well as paid one on one services.
Real Estate Investment Company
GunnyRet Consulting, LLC is a social media page to attract American Military Veterans and their Spou
Nationwide- Pageant Coaching/Modeling Instruction/Dance Training/Choreography/Etiquette
The Liaison Consultant is a consulting firm specializing in startups. Tracy Williams is the owner with 14 years of experience in the consulting industry. "Your Success is my Passion" is the motto that drives the organization.
Facility Planning Engineering & Material handling Equipment