แปลแหลก | TransLaek Team : งานอังกฤษหนัก-เบา เราแปลแหลก (รับแปลภาษา)

แปลแหลก | TransLaek Team : งานอังกฤษหนัก-เบา เราแปลแหลก (รับแปลภาษา)

ข้อมูลการติดต่อ, แผนที่และเส้นทาง,แบบฟอร์มการติดต่อ,เวลาเปิดและปิด, การบริการ,การให้คะแนนความพอใจในการบริการ,รูปภาพทั้งหมด,วิดีโอทั้งหมดและข่าวสารจาก แปลแหลก | TransLaek Team : งานอังกฤษหนัก-เบา เราแปลแหลก (รับแปลภาษา), บริการจัดส่งอาหาร, Phetchaburi.

Photos from Mount Durian's post 07/09/2020

We absolutely drive a good bargain.

25/06/2020

For all the sweet tooth out there. The king of fruit is available to order.

เปิดรอบพรีออเดอร์ทุเรียนป่าละอู - ป่าเด็งถึงวันเสาร์ที่ 27 มิถุนายนนี้จำนวน 200 กิโลกรัมค่ะ เจ้าของสวนขายเองทั้งแบบลูกและเนื้อล้วน ส่งได้ทันทีวันจันทร์ที่ 29 มิถุนายน

ทุเรียนหมอนทองป่าละอูสดๆ ตัดแก่จากต้น ลักษณะเด่นของทุเรียนที่นี่คือมีหนามแหลมคมสีเขียวปนน้ำตาล ร่องพูเด่นชัด ก้านสากสีน้ำตาล เมล็ดลีบเล็ก(เหมือนรีบไปไหน) เนื้อแน่นมาก(พี่ไหวมั้ย) รสชาติอร่อย เนียนนุ่มแห้งหวานมัน

ขายเป็นลูกกิโลกรัมละ 200 บาท ถูกมากแม่ #ซื้อเถอะอยากให้ติดใจ
ขายเป็นเนื้อล้วน ทีมงานแกะให้ แพ็คน้ำแข็ง ส่งแบบรักษาอุณหภูมิ ลูกค้ารอทานที่บ้าน ฟินๆกินเพลินๆแบบมือไม่เปื้อนกิโลกรัมละ 1,200 บาท #ซื้อเถอะอยากให้ติดใจ

>>>สนใจทักได้ที่ Line ID: nic_s
แม่ค้าใจดี ปากหวานค่า

26/04/2018

กลับมาแล้ว!!

24/06/2015

English Cafe

For those of you who are on diet. Keep fighting!
สำหรับคนที่กำลังลดหุ่นนะเคอะ สู้ๆ
Don't reward yourself with food. You're not a dog.
อย่าให้รางวัลตัวเองด้วยอาหาร คุณไม่ใช่สุนัขนะ

*reward (v) = ให้รางวัล

Credit: Jay the rabbit

23/06/2015

English Cafe

"Don't choose someone just because you don't want to be single."
"เราอย่าเลือกใครสักคนเพียงเพื่อจะได้ไม่โสด"
ดีเจ พี่อ้อย

22/06/2015

English Cafe

ในโลกนี้คุณเลือกไม่ได้หรอกว่าจะเจ็บปวดมั้ย แต่คุณมีส่วนในการตัดสินใจว่าจะให้ใครทำให้คุณเจ็บ
You don't get to choose if you get hurt in this world. But you do have a say in who hurts you.

Credit: The fault in our stars
*Have a say เป็น idiom(สำนวน) ที่มีความหมายว่า มีส่วนในการตัดสินใจ
ฟอร์เอ๊กแซมเปิ้ล ตัวอย่างนะเคอะ
When he's older he will begin to have a say in the family's business. (เมื่อเขาโตกว่านี้เขาจะเริ่มมีส่วนในการตัดสินใจในธุรกิจของครอบครัว)

แล้วถ้าจะพูดว่า คุณไม่มีส่วนในการตัดสินใจในเรื่องนี้ล่ะ จะพูดว่ายังไง เวรี่อีซี่นะยู ง่ายๆเลยค่ะ
ใช้สำนวนที่ว่า *have no say ที่แปลว่า ไม่มีส่วนในการตัดสินใจ เช่น
You have no say in my personal life. (คุณไม่มีส่วนในการตัดสินใจในเรื่องส่วนตัวของฉัน)

เอาไปใช้กันบ้างนะยู

20/06/2015

English Cafe

https://www.facebook.com/pages/English-Cafe/857844457641997

ฝากเพจแชร์ความรู้ภาษาอังกฤษด้วยนะคะ จะมีเนื้อหาเกร็ดความรู้ดีๆมาแบ่งปันด้านภาษาอังกฤษแน่นอนค่ะ

เพจนี้ตั้งใจแชร์ความรู้ด้านภาษาอังกฤษฟรี
English Cafe is a page that aims to share English knowledge to everyone for free to enable English learning.

19/11/2014

Agony of the working class
ความทรมานของคนทำงาน

บนเตียง เวลา6โมงเช้า
คุณหลับต่าเพียงแค่5นาที เวลากลายเป็น7โมง45นาที

ณ ที่ทำงาน เวลา บ่ายโมงครึ่ง
คุณรู้สึกว่าคุณหลับตาตั้ง5นาที แต่เวลาก็ยังเป็นบ่ายโมง31นาที

16/11/2014

Timeline Photos

15/11/2014

ผู้หญิงขี้หึงทำการค้นคว้าได้ดีกว่าหน่วยเอฟบีไอซะอีก
jealous= ขี้หึง, ขี้อิจฉา

14/11/2014

ผู้ชาย: อยากฟังเรื่องตลกมั้ย
ผู้หญิง: แน่นอน
ผู้ชาย: ก๊อก ก๊อก
ผู้หญิง: นั่นใคร
ผู้ชาย: marry (แมรี่)(แต่งงาน)
ผู้หญิง: แม่รี่ไหน
ผู้ชาย: marry me (แต่งงานกับฉันไง)

05/11/2014

แปลแหลก | TransLaek Team : งานอังกฤษหนัก-เบา เราแปลแหลก (รับแปลภาษา)

รับแปลเอกสารภาษาอังกฤษ - ไทยโดยทีมผู้แปลมากประสบการณ์จากหลักสูตรนานาชาติ เกียรตินิยมอันดับ 1 มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และกลุ่มอาสาสมัครแปล Native Speakers ในราคาที่เป็นกันเอง ที่จะไม่ทำให้คุณกรีดร้องและเสียขวัญอย่างแน่นอน

TransLaek Team ยินดีให้บริการแปลภาษาอังกฤษ - ไทย ที่ครอบคลุมหลากหลายรูปแบบงาน ตัวอย่างประสบการณ์การแปลที่ผ่านมาได้แก่

* บทวิจัย
* วิทยานิพนธ์ บทคัดย่อ
* เรียงความทุกระดับชั้นการศึกษา
* ข่าวต่างๆ
* บทความทางวิชาการ และบทความนิตยสาร
* หนังสือเรียน และหนังสือทั่วไป
* นวนิยายและเรื่องสั้น
* จดหมายธุรกิจ หรือจดหมายอื่นๆทุกรูปแบบ
* บทพูดรายการวิทยุและโทรทัศน์
* บทสัมภาษณ์
* แผ่นพับและข้อความโฆษณา
* หมายศาล
* เพลงของ Adele หรือแม้แต่ Nicki Minaj
* งานล่ามภาษาอังกฤษ

ทั้งนี้ TransLaek Team ยินดีให้บริการงานแปลกประหลาดพิสดาร หรืองานทั่วไปอื่นๆนอกเหนือจากที่กล่าวมาข้างต้น หากไม่เกินขีดความสามารถของทีมงานซึ่งจะมอบผลงานที่ดีที่สุดให้แก่ท่าน เนื่องจากเราเชื่อว่าประสบการณ์นั้นเก็บสะสมได้ไม่มีวันสิ้นสุด และมันก็จะเป็นอะไรที่เลิศมาก

ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ [email protected]
หรือบน Facebook แปลแหลก | TransLaek Team : งานอังกฤษหนัก-เบา เราแปลแหลก! :)

ขอบคุณครับ/ค่ะ

05/11/2014

Feel free to fill in the blank
โปรดเติมคำในช่องว่าง ;)

26/10/2014

Why do they call it rush hour when nothing moves?
ทำไมเค้าถึงเรียกว่าชั่วโมงเร่งด่วนในเมื่อไม่มีอะไรเคลื่อนที่สักอย่าง?
Robin Williams

***Rush hour= ชั่วโมงเร่งด่วน

24/10/2014

clumsy thumbs
clumsy= ซุ่มซ่าม, เซ่อซ่า
thumbs= นิ้วโป้ง

17/10/2014

Tik tok

15/10/2014

We're still in the business people!
ความพยายามและความกล้าหาญนั้นไม่เพียงพอเมื่อปราศจากเป้าหมายและทิศทาง
JFL

07/03/2013

รับแปลเอกสารภาษาอังกฤษ - ไทยโดยทีมผู้แปลมากประสบการณ์จากหลักสูตรนานาชาติ เกียรตินิยมอันดับ 1 มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ และกลุ่มอาสาสมัครแปล Native Speakers ในราคาที่เป็นกันเอง ที่จะไม่ทำให้คุณกรีดร้องและเสียขวัญอย่างแน่นอน

TransLaek Team ยินดีให้บริการแปลภาษาอังกฤษ - ไทย ที่ครอบคลุมหลากหลายรูปแบบงาน ตัวอย่างประสบการณ์การแปลที่ผ่านมาได้แก่

* บทวิจัย
* วิทยานิพนธ์ บทคัดย่อ
* เรียงความทุกระดับชั้นการศึกษา
* ข่าวต่างๆ
* บทความทางวิชาการ และบทความนิตยสาร
* หนังสือเรียน และหนังสือทั่วไป
* นวนิยายและเรื่องสั้น
* จดหมายธุรกิจ หรือจดหมายอื่นๆทุกรูปแบบ
* บทพูดรายการวิทยุและโทรทัศน์
* บทสัมภาษณ์
* แผ่นพับและข้อความโฆษณา
* หมายศาล
* เพลงของ Adele หรือแม้แต่ Nicki Minaj
* งานล่ามภาษาอังกฤษ

ทั้งนี้ TransLaek Team ยินดีให้บริการงานแปลกประหลาดพิสดาร หรืองานทั่วไปอื่นๆนอกเหนือจากที่กล่าวมาข้างต้น หากไม่เกินขีดความสามารถของทีมงานซึ่งจะมอบผลงานที่ดีที่สุดให้แก่ท่าน เนื่องจากเราเชื่อว่าประสบการณ์นั้นเก็บสะสมได้ไม่มีวันสิ้นสุด และมันก็จะเป็นอะไรที่เลิศมาก

ติดต่อสอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ [email protected]
หรือบน Facebook แปลแหลก | TransLaek Team : งานอังกฤษหนัก-เบา เราแปลแหลก! :)

ขอบคุณครับ/ค่ะ

11/02/2013

Here it comes again!!

02/02/2013

Something you can't argue.

28/01/2013

อากาศดีเกินเหตุ อยากนอนขดๆเหมือนหอยทาก

16/01/2013

อิอิ วันนี้มีคน inbox มาถาม admin ว่าความหมายแฝงของเพลง Glad You Came ของ The Wanted คืออะไร (อีกแล้ว!) ปรากฏว่าเงิบค่ะ หลายๆไม่คิดไม่คิดว่ามันจะลามกได้ขนาดนี้ :}

12/01/2013

Happy Children's Day // สุขสันต์วันเด็กนะคะ ^^ มาแอ๊บเด็กกันเถอะค่ะ โฮะๆๆๆๆ

10/01/2013

So, what did u have for lunch today guys????!!!

07/01/2013

ใกล้ผ่านไปแล้วนะคะ สำหรับการทำงานวันแรกของสัปดาห์ เหลืออีกไม่กี่ชั่วโมงค่ะ ตอนนี้ก็จงต่อสู้กับความง่วงช่วงบ่ายไปนะคะ แอดมินเอาใจช่วย ^^

01/01/2013

1 มกราคม 2556: ในวาระดิถีขึ้นปีใหม่ ทีมงานแปลแหลก ขออำนาจคุณพระศรีรัตนตรัย จงดลบันดาลให้ทุกๆท่านพบแต่ความสุข ความเจริญ...ตลอดไป... ร่ำๆรวยๆ ความรักสมหวัง สุขภาพเลิศ หน้าที่การงาน บรรเจิด ไม่เกิดทุกข์ใดๆ ปลอดภัยเดินทาง อะ อะ อ๊าง อ๊าง อ๊าง นะครับ นะคะ นะจ๊ะ

24/12/2012

Merry Christmas Eve ho ho ho ho
From the translaek team

20/12/2012

Love hurts กันมั๊ยเพื่อนๆ ^0^

16/12/2012

วันนี้รับงานพากษ์เสียงภาษาอังกฤษครั้งแรก ทั้งตื่นเต้น ทั้งเสียววว อุ๊ยยย ... แต่มั่นใจในสำเนียงบอมเบย์ที่ได้ร่ำเรียนมาค่ะเธอ!!! (ฮ่าๆ จริงๆทีมงานมีจบนอกหลายคนนะคะ รวมทั้งประเทศประหลาดๆก็เยอะค่ะ)

14/12/2012

We're gonna make it through together!!!!!!

12/12/2012

งานล่่ามกองถ่ายสารคดีผ่านไปด้วยดี ขอบคุณ Mr. Ed Kashi ช่างภาพจาก New York Times และ National Geographic ที่ให้โอกาสทีมงานของเรามา ณ ที่นี้ด้วยนะคร๊าบบบบบบ.

10/12/2012

วันนี้มีใครต้องตื่นไปทำงานกันบ้างงงงงงงง
สำหรับทีมงานของเรา วันนี้ไปทำหน้าที่ที่ล่ามให้นักข่าวอเมริกัน Ed Kashi ฮับผม

ต้องการให้ธุรกิจของคุณ ธุรกิจ ขึ้นเป็นอันดับหนึ่ง บริการอาหารและเครื่องดื่ม ใน Phetchaburi?
คลิกที่นี่เพื่อเป็นสมาชิก?

เว็บไซต์

ที่อยู่


Phetchaburi
76170