Tokutei Ginou Jobs in Japan(特定技能Jobs), Yokohama, Kanagawa Video November 17, 2021, 4:43am

Videos by Tokutei Ginou Jobs in Japan(特定技能Jobs) in Yokohama. 私たちアルプス技研は登録支援機関として、主に介護・農業に関する仕事?

👨‍🏫ビジネスマナー
Cách ứng xử nơi công sở
လုပ်ငန်းခွင်သုံး အပြုအမူများ

『ほめられたときの反応(はんのう)』
『Phản ứng khi được khen ngợi』
ချီးမွမ်းခြင်းခံ‌ရသောအခါ ပြန်လည်တုံ့ပြန်ခြင်း

相手にほめてもらったときに、どう対応するのが良いのでしょうか?
一例(いちれい)を紹介します。
Khi được người khác khen, chúng ta nên phản ứng như thế nào?
Chúng tôi xin giới thiệu một ví dụ.
တဖက်သားထံမှချီးမွမ်းခြင်းခံရသောအခါ၊ မည်သို့ ပြန်လည်တုံ့ပြန်မည်နည်း။
ဥပမာ တခုမိတ်ဆက်ခြင်း

【×悪い例】
Không nên
ရှောင်ရမည့်အချက်
 
Bad point
ほめてくれた相手と一緒(いっしょ)になって自分をほめてはいけません。
Không được cùng với đối phương khen nơi bản thân mình.
ချီးမွမ်းခံရသောအခါ တဖက်သားနှင့်အတူ မိမိကိုယ်ကိုချီးမွမ်းပြောဆိုခြင်းမပြုလုပ်သင့်ပါ။

【○良い例】
Nên
လုပ်ဆောင်ရမည့်အချက်

Point①
ほめてもらったことに対してお礼を伝えましょう!
Thể hiện ý cảm ơn đối với việc được người khác khen ngợi!
တဖက်သားထံမှချီးမွမ်းခံရသောအခါ တဖက်သားအားကျေးဇူးတင်ကြောင်းပြောဆိုရပါမည်။

Point②
向上心(こうじょうしん)を感じさせる一言もつけるとさらにGood👍

Sẽ tốt h

Other Tokutei Ginou Jobs in Japan(特定技能Jobs) videos

ビジネスマナー 退室の仕方
ビジネスマナー Cách ứng xử nơi công sở လုပ်ငန်းခွင်သုံး အပြုအမူများ 『退室の仕方(にゅうしつのしかた)』 『Hướng dẫn cách ra khỏi 』 『ရုံးခန်း/အခန်းတွင်းမှထွက်သောအခါ』 打ち合わせや面談後(めんだんご)、部屋から出ていくときのマナーについてご紹介します。 Chúng tôi sẽ giới thiệu đến các bạn quy tắc ứng xử khi ra khỏi phòng sau các buổi họp. အစည်းအဝေး/တွေ့ဆုံဆွေး‌‌‌နွေးပွဲပြီးနောက်အခန်းတွင်းမှထွက်သောအခါလိုက်နာရမည့်အပြုအမူများကို မိတ်ဆက်ပေးသွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ 【×悪い例】  Không nên ရှောင်ရမည့်အချက် ①相手がまだ話している途中なのに、片づけをする Cất dọn đồ đạc khi người khác vẫn đang nói giữa chừng. တဖက်သား စကားပြောနေစဥ်အတွင်း ပစွည်းများသိမ်းဆည်းခြင်း။ ②片づけをしながら「ありがとうございました。」とお礼を言う Vừa cất dọn đồ vừa nói "Cảm ơn". ပစွည်းမျာသိမ်းဆည်းနေရင်းတန်းလန်း *ကျေးဇူးတင်ပါသည်*ဟုပြောခြင်း ③「失礼します」と言いながらドアを開(あ)けて出ていく Vừa nói "Tôi xin phép" vừa mở cửa ra khỏi phòng. *သွားခွင့်ပြုပါ* ဟုပြောဆိုရင်းတန်းလန်း တံခါးဖွင့်ထွက်ခြင်း။ ※注意(ちゅうい)※ ※Lưu ý※ ※သတိပြ

ビジネスマナー 電話応対の姿勢
👨‍🏫ビジネスマナー Cách ứng xử nơi công sở လုပ်ငန်းခွင်သုံး အပြုအမူများ 『電話応対(でんわおうたい)の姿勢(しせい)』 『Tư thế khi nghe điện thoại』 လုပ်ငန်းခွင်အတွင်းဖုန်းလက်ခံဖြေဆိုခြင်း အပြုအမူ 電話応対のときに、どうするのが良いのでしょうか? 一例(いちれい)を紹介します。 Khi nghe điện thoại, chúng ta nên làm thế nào? Chúng tôi xin giới thiệu một ví dụ. ဖုန်းလက်ခံဖြေဆိုရာတွင် ဘယ်လို အချက်တွေသိထားသင့်ပါသလဲ။ ဥပမာ အချို့ကို မိတ်ဆက်ပေးသွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ 【×悪い例】 Không nên ရှောင်ရမည့်အချက် ①電話に出ると際、名前だけ名乗ること  Khi nhấc máy chỉ nói tên mình. လုပ်ငန်းအတွင်းဖုန်းလက်ခံဖြေဆိုရာတွင် မိမိအမည်သာပြောဆိုခြင်း။ ②表情や姿が見えないからといって、姿勢を悪くすること  Vì đối phương không thể nhìn thấy biểu cảm và dáng vẻ của mình nên mình có thể nghe điện thoại trong tư thế không nghiêm chỉnh. ဖုန်းဖြေဆိုရာတွင် တဖက်လူမှ အပြုအမူ/အနေအထားများကို မမြင်နိင်သောအခြေအနေဖြစ်သောကြောင့်အပြုအမူများ ဆိုးရွားစွာနေထိုင်ပြောဆိုခြင်း။ ③メモをとらないこと  Không ghi chú lại. မှတ်စုမရေးမှတ်ခြင်း

ビジネスマナー紹介 入室の仕方
👨‍🏫 ビジネスマナー Cách ứng xử nơi công sở လုပ်ငန်းခွင်သုံး အပြုအမူများ . 『入室の仕方(にゅうしつのしかた)』 『Hướng dẫn đi vào phòng』 『ရုံးခန်း/အခန်းတွင်း ၀င်သောအခါ』 . 上司や先輩がいる部屋へ入るときのマナーについてご紹介します。 Chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn quy tắc ứng xử khi bước vào phòng có cấp trên hoặc tiền bối. အထက်လူကြီးနှင့်စီနီယာများ ရှိသော အခန်းတွင်းသို့၀င်သောအခါ လိုက်နာရမည့်အပြုအမူများကို မိတ်ဆက်ပေးသွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ . 【×悪い例】Bad point Không nên ရှောင်ရမည့်အချက် ドアをノックしない。またはノックの仕方が雑(ざつ) Không gõ cửa. Hoặc gõ cửa nhiều lần. အခန်းတံခါးမခေါက်ခြင်း။ အခန်းတံခါးခေါက်ရာတွင်လည်းအဆက်မပြတ် ခေါက်ခြင်း/ကြမ်းတမ်းခြင်း။ . ※注意(ちゅうい)※  部屋の中にいる人が返事(へんじ)をする前にドアを開けたらいけません。 Lưu ý: Không được bước vào phòng khi người trong phòng chưa lên tiếng. သတိပြုရမည့်အချက် အခန်းအတွင်းရှိသောသူ ထံမှ အကြောင်းမပြန် *၀င်ခွင့်မပြုပဲ* ခင်တံခါးဖွင့်ခြင်းမလုပ်ရပါ။ . 「どうぞ(座ってください)」と言われていないのに勝手(かって)に椅子(いす)に座る(すわる

👨‍🏫ビジネスマナー Cách ứng xử nơi công sở လုပ်ငန်းခွင်သုံး အပြုအမူများ 『ほめられたときの反応(はんのう)』 『Phản ứng khi được khen ngợi』 ချီးမွမ်းခြင်းခံ‌ရသောအခါ ပြန်လည်တုံ့ပြန်ခြင်း 相手にほめてもらったときに、どう対応するのが良いのでしょうか? 一例(いちれい)を紹介します。 Khi được người khác khen, chúng ta nên phản ứng như thế nào? Chúng tôi xin giới thiệu một ví dụ. တဖက်သားထံမှချီးမွမ်းခြင်းခံရသောအခါ၊ မည်သို့ ပြန်လည်တုံ့ပြန်မည်နည်း။ ဥပမာ တခုမိတ်ဆက်ခြင်း 【×悪い例】 Không nên ရှောင်ရမည့်အချက်   Bad point ほめてくれた相手と一緒(いっしょ)になって自分をほめてはいけません。 Không được cùng với đối phương khen nơi bản thân mình. ချီးမွမ်းခံရသောအခါ တဖက်သားနှင့်အတူ မိမိကိုယ်ကိုချီးမွမ်းပြောဆိုခြင်းမပြုလုပ်သင့်ပါ။ 【○良い例】 Nên လုပ်ဆောင်ရမည့်အချက် Point① ほめてもらったことに対してお礼を伝えましょう! Thể hiện ý cảm ơn đối với việc được người khác khen ngợi! တဖက်သားထံမှချီးမွမ်းခံရသောအခါ တဖက်သားအားကျေးဇူးတင်ကြောင်းပြောဆိုရပါမည်။ Point② 向上心(こうじょうしん)を感じさせる一言もつけるとさらにGood👍 Sẽ tốt h

👩‍🏫ビジネスマナー あいさつ編 Quy tắc ứng xử công sở Chào hỏi လုပ်ငန်းခွင်သုံး နှုတ်ဆက်စကား 『社内(しゃない)で人とすれ違うとき』 - 『Khi đi qua người khác trong công ty』 ကုမ္မဏီအတွင်း လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များ ဖြင့် ဖြတ်သွားဖြတ်လာတွေ့ဆုံသောအခါ - 職場内(ろうか)で、人とすれ違うときはあいさつ(会釈 えしゃく)をします。 Khi đi qua người khác trong khuôn viên nơi làm việc (hành lang), chúng ta hãy chào hỏi (cúi chào) - <会釈とは?> 軽くあいさつや礼をすることです。 - <会釈 là gì?> 会釈 (Cúi chào) là việc bạn cúi nhẹ đầu chào đối phương. လုပ်ငန်းခွင်အတွင်းဖြတ်သွားဖြတ်လာတွေ့သောအခါနှုတ်ဆက် *ဦးညွတ်ခြင်း*ကို ပြုလုပ်ရပါမည်။ <会釈とは?> ဦးညွတ်နှုတ်ဆက်ခြင်း ဖြစ်သည်။ - 【×悪い例】Bad point ×Không nên ရှောင်ရမည့်အချက် - ① すれ違うときにアイコンタクトをとらない Tránh ánh nhìn khi đi ngang qua người khác ဖြတ်သွားဖြတ်လာ တွေ့ဆုံသောအခါ မျက်လုံးချင်းမဆုံခြင်း။ - ② 会釈をしない Không cúi chào ဦးညွတ်သောလုပ်ငန်းစဥ်မပြုလုပ်ခြင်း - 【○良い例】 ○Nên 【○လုပ်ဆောင်ရမည့်အချက်】 - すれ違うときに相手の目を見て自分から会釈をしましょう! Khi đi qua người khác, hãy nhìn vào mắt đối ph

ビジネスマナー
👩‍🏫ビジネスマナー あいさつ編 Quy tắc ứng xử công sở Chào hỏi လုပ်ငန်းခွင်သုံး နှုတ်ဆက်စကား . 『退勤時のあいさつ』 『Chào hỏi khi tan sở』 အလုပ်ပြန်ချိန် နှုတ်ဆက်စကားး . 退社する(自分が帰る)ときのあいさつの仕方をご紹介します💁🏻‍♀️ Chúng tôi sẽ giới thiệu đến bạn cách chào hỏi khi tan sở (trường hợp bạn là người đi về)💁🏻‍ အလုပ်ပြန်ချိန်*မိမိမှဦးစွာပြန်ရာတွင်*နှုတ်ဆက်စကားနှင့်ပက်သက်ပြီးမိတ်ဆက်ပေးမှာပါမယ်ရှင်💁🏻‍♀ . . 【×悪い例】 Bad point 【×Không nên】 【ရှောင်ရမည့်အချက်】 「ご苦労様でした」 「Bạn đã vất vả rồi」 「ပင်ပန်းသွားပြီ 」 . 目上(めうえ)の人に『ご苦労様(くろうさま)』という言葉は使いません。 Cụm 『ご苦労様(くろうさま)』không sử dụng để nói với người có vị trí cao hơn mình. အထက်လူကြီးအား *ပင်ပန်းသွားပြီ*ဟူသော စကားလုံးမသုံးသင့်ပါ။ . . ※上司や先輩から、後輩または部下へ使います。失礼になるので注意しましょう!! . ※Cụm này được cấp trên, tiền bối nói với cấp dưới hoặc hậu bối. Sử dụng cụm từ này sai cách sẽ trở nên thất lễ nên bạn hãy chú ý nhé!! . ※*ပင်ပန်းသွားပြီ*ဟူသော စကားလုံးမှာ အထက်လူကြီး/စီနီယာမှ မိမိလက်အောက်ငယ်သားများက

👩‍🏫ビジネスマナー あいさつ編 『出勤時のあいさつ』 『Cách chào hỏi khi đi làm』 出社した際のあいさつの仕方をご紹介します💁🏻‍♀️ Dưới đây phần giới thiệu về cách chào hỏi khi đến công ty💁🏻‍♀️ point① 立ち止まって「気をつけ」 Đứng nghiêm point② 元気よくあいさつ Chào to, dõng dạc point③ あいさつの後におじぎをする Cúi người sau khi chào ※朝の挨拶は、1日の仕事の始まりでとても重要です☝️  ぜひ参考にしてください! Việc chào hỏi buổi sáng là khởi đầu của một ngày làm việc mới nên rất quan trọng ☝️ Các bạn hãy tham khảo video này nhé! #特定技能 #ビジネスマナー #日本の文化 #登録支援 #日本語 #やさしい日本語

BC