Nimatrad

Nimatrad

Partager

Services de traduction et échanges autour des mots du monde. Servicios de traducción, redacción, edición, interpretación. Español - francés

Traduction, rédaction, relecture, interprétariat de l'espagnol vers le français. Traducción, redacción, edición, interpretación ES - FR, y muchas cosas más!

07/03/2023

Hola ! Petite nouveauté sur instagram, n'hésitez pas à venir y jeter un coup d'oeil 😉

traduction espagnol français 08/07/2018

http://www.nimatrad.com

traduction espagnol français Traduction et correction de tous vos documents de l'espagnol vers le français. Devis gratuit.

De la "novlangue" au "néoparler" : la nouvelle traduction de 1984 27/05/2018

"Ce qui importe avant tout, c’est que le sens gouverne le choix des mots et non l’inverse. En matière de prose, la pire des choses que l’on puisse faire avec les mots est de s’abandonner à eux", affirmait George Orwell.

De la "novlangue" au "néoparler" : la nouvelle traduction de 1984 Le chef d'oeuvre de George Orwell "1984" va bénéficier d'une nouvelle traduction chez Gallimard. Certains mots prennent une nouvelle orthographe, à l'image de la "novlangue", qui devient le "néoparler". Des choix que justifie la nouvelle traductrice de l'ouvrage, Josée Kamoun.

Les Routes de la traduction | Fondation Martin Bodmer 26/11/2017

Les routes de la traduction - Babel à Genève

Les Routes de la traduction | Fondation Martin Bodmer Babel à Genève - Du 11 novembre 2017 au 25 mars 2018 Martin Bodmer a construit sa collection, l'une des bibliothèques privées les plus riches au monde,

11 [Amazing] Untranslatable Words from Other Cultures 26/09/2017

KOMOREBI is my favourite 🌞

11 [Amazing] Untranslatable Words from Other Cultures Originally from Maptia. What other amazing foreign words do you know?…

Hablemos de Traducción e Interpretación 26/08/2017

https://grupo-metafora.com/2017/08/26/hablemos-de-traduccion-e-interpretacion/

Hablemos de Traducción e Interpretación Tras la última entrada de Grupo Metáfora, en la que os hablábamos del ámbito de la Filología y de sus distintas ramas y salidas, hoy volvemos para dar a conocer otra disciplina lingüística más: Tra…

08/08/2017

Franck Aparisi Photographe Photographe immobilier à Lyon et télépilote de drone professionnel certifié dgac

Mes domaines d

Découvrez le profil freelance de Amandine Molinari, traductrice espagnol > français 26/07/2017

https://www.malt.fr/profile/amandinemolinari

Découvrez le profil freelance de Amandine Molinari, traductrice espagnol > français Voir le profil freelance de Amandine Molinari, traductrice espagnol > français. Avec hopwork, trouvez et collaborez avec les meilleurs indépendants. Proposez une mission à Amandine maintenant !

Les intraduisibles de la langue française. 25/07/2017

http://focus.tv5monde.com/intraduisibles/?utm_content=bufferba03c&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer

Les intraduisibles de la langue française. Ce que nous appelons "intraduisibles", ce sont des mots, des expressions de la langue française qui ne trouvent pas d'équivalent parfait dans d'autres langues. Propres au patrimoine, à des référents historiques, à une activité spécifique, ces particularités françaises reflètent une certaine représen...

8 consejos para aumentar tu productividad como traductor 25/07/2017

http://formacion-de-traductores.es/8-consejos-para-aumentar-tu-productividad-como-traductor/

Eres traductor/a freelance ? Dale "me gusta" a mi pagina y comparte tu experiencia.

8 consejos para aumentar tu productividad como traductor En el blog de THETRCOMPANY Manuel Rubina escribe un artículo con consejos prácticos dirigidos a las personas que eligieron la carrera de traducción y que ejercen ésta actividad profesional desde la comodidad del hogar. Nos platica a detalle sobre las ventajas y desventajas de desarrollar este tipo d...

Traduire, mettre en scène, écrire avec Antoine Vitez 15/07/2017

https://www.mediapart.fr/journal/culture-idees/150717/traduire-mettre-en-scene-ecrire-avec-antoine-vitez?utm_source=20170715&utm_medium=email&utm_campaign=QUOTIDIENNE&utm_content=&utm_term=&xts=&xtor=EREC-83-%5BQUOTIDIENNE%5D-20170715&xtloc=&url=

Traduire, mettre en scène, écrire avec Antoine Vitez Alors que Le Devoir de traduire, qu’avait édité la Maison Antoine Vitez en 1996, vient de reparaître chez Actes Sud-Papiers dans une édition augmentée, la poète et traductrice de poésie Marie Étienne revient sur la façon dont Antoine Vitez concevait la traduction pour le théâtre, comment il en appri...

Que veut dire « traduire » ? 23/06/2017

https://www.franceculture.fr/emissions/la-conversation-scientifique/que-veut-dire-traduire

Que veut dire « traduire » ? Etienne Klein reçoit la philosophe Barbara Cassin qui signe un Eloge de la traduction chez Fayard.

Vous voulez que votre entreprise soit Enterprise la plus cotée à Lyon ?
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.

Téléphone

Adresse

Lyon
69003